Superbowl XLVIII Rally

superbowl xlviii

Here are the instructions (from http://www.fatimamovement.com):

The Rosary

Immediately following the kickoff at the very beginning of Superbowl XLVIII, turn off your televisions (yes, you can do it), get on your knee and repeat the following prayers:

Make the sign of the cross once and say:

“In the name of Deum Jesum Christum, Deum Notre Dame, and Deum Spiritum Sanctum.”

Continue on saying the following prayers in this order:

“Glory be to Deum Jesum Christum, Deum Notre Dame, and Deum Spiritum Sanctum.”

“Oh my Deum Jesum Christum, please pardon my sins and save me from the fires of Hell. Please deliver all souls from purgatory, especially those in most need.”

“Thank you Deum Jesum Christum for the Church, the Mass, the Sacraments, the Divine Liturgy, for leading us to the truth and thank you for enduring the bloody sacrifice at the hands of the Jews in order to save us and our children from being sacrificed by these wicked people.”

“Thank you Deum Notre Dame for the Third Secret of Fátima, for the Original Rosary, for revealing the Trinitarian Theophany – the Catholic Trinity – to St. Lucia in 1929, for answering our prayers, for the pain you had to endure as you watched your Divine Son get murdered by the Jews on a cross, and for all the graces and protection you have provided for us.”

“Thank you Deum Spiritum Sanctum for the Sacrament of Baptism and for the protection it provides and thank you for enduring the pain of having to watch the Jews bloodily murder your son, Deum Jesum Christum. Thank you for giving us the correct understanding of the Jewish scriptures and thank you for helping us teach this understanding to others.”

“Thank you Pope St. Peter, St. Lucia, St. Francisco, St. Jacinta, St. Juan Diego and all of the other Saints who sacrificed their own comforts in this world for the purpose of keeping alive the Catholic Faith to aid in the conversion of us sinners. We couldn’t have done it without you.”

“Our Lady, with this Rosary please peacefully interrupt this Masonic Sunday Tradition called the SuperBowl and lead more people to understand that the traditions they should keep do not exist on a football field between grown men in child-like clothing who throw an oblong ball around, but in the Vatican which Freemason priests have seized, causing their followers to bow down to Satan every Sunday in what they believe to be the Catholic Mass. Please let the deceived goyim understand that the real fight is against Luficer’s Masonic Priests who seek to cause all Catholics to bow down to Satan (the lord) in the heretical Sunday Mass.”

Repeat the Ave Prayer 150 times:

“Our Lady, full of grace, God is with thee. Blessed art thou amongst women, and blessed is the fruit of thy womb. Our Lady, Mother of God, pray for us sinners now and at the hour of our death.”

Say the Fátima prayer one more time:

“Oh my Deum Jesum Christum, please pardon my sins and save me from the fires of Hell. Please deliver all souls from purgatory, especially those in most need.”

Make the sign of the cross and say the following:

“Thank you Deum Jesum Christum, Deum Notre Dame, and Deum Spiritum Sanctum.”

Who knows what’s gonna happen!

Los nombres del Dios de la biblia, según la Enciclopedia Judía, por primera vez en español.

Esta información se ha obtenido de la Enciclopedia Judía edición 1906, al final aparecen las hojas originales empleadas para el efecto.

Gracias a nuestros amigos de www.fatimamovement.com por poner a disposición de todos dicha versión de la Enciclopedia Judía en su página web. Thank you, buddy!

La versión original digitalizada en inglés se encuentra en este enlace:

http://www.jewishencyclopedia.com/articles/11305-names-of-god

  • Índice
  • —Información bíblica:
  • YHWH.
  • Elohim.
  • El.
  • Shaddai y ‘Elyon.
  • Adonai y Ba’al.
  • Ẓeba’ot.
  • —Según la literatura rabínica:
  • El Nombre.
  • Ehyeh-Asher-Ehyeh.
  • Los Siete Nombres.
  • Usos cabalísticos.
  • Variaciones al escribir los Nombres.

—Información bíblica:

Al igual que los otros nombres propios en hebreo, el nombre de Dios es más que un mero título distintivo. Representa la concepción hebrea del carácter o naturaleza divina y la relación de Dios con Su pueblo. Representa a la Deidad tal como la conocen Sus adoradores, y presenta todos los atributos que la Deidad posee en relación con ellos los cuales son revelados a Sus adoradores mediante la actuación de la Deidad en nombre de ellos. Una nueva manifestación de Su preocupación o atención puede originar un nuevo nombre. Asimismo, un nombre antiguo puede adquirir un nuevo contenido o significado derivado de nuevas y variadas experiencias, fruto de dichas relaciones sagradas.

Entonces, es fácil entender por qué se dice que el nombre divino equivale a la presencia, o poder, o gloria divinas. En Éxodo 23:20-23 se da la promesa de que el Ángel de Yavé [Yhwh en el original] encaminará a Su pueblo a la victoria,  y dicho pueblo debe guardarle respetuosa obediencia, porque El Señor dice, “mi nombre está en él”. El israelita devoto no mencionará ni se oirá de sus labios el nombre de otros dioses (Éxodo 23:13; Josué 23:7; Oseas 2:16-17; Salmos 16:4). Al mencionar el nombre de Yavé (Yhwh) se recalca la confianza en Su fuerza y en su ayuda cierta y eficaz. “El nombre” inspira amor, regocijo y alabanza (Salmos 5:11; 7:17; 9:2; 20:1,7). Por tanto, dicho nombre tiene un vínculo con el altar o santuario, sitio donde manda Dios recordar Su nombre (Éxodo 20:24), o “el sitio el cual El Señor tu Dios elegirá de entre todas tus tribus para poner allí Su nombre.” (Deuteronomio. 12:5; compárese 1 Reyes 8:16,29; 9:3; Jeremías 7:12). El Templo es “el lugar dedicado al nombre de El Señor de los Ejércitos, el monte Sion” (Isaías 18:7). Comparativamente, en unos cuantos pasajes tardíos en la biblia el término “el Nombre” (חשם) se emplea sin lugar a dudas, como equivalente a “el nombre de Yavé  [Yhwh]” (Levítico 24:11,16; compárese Deuteronomio 28:58).

YHWH.

De entre los nombres de Dios en el Antiguo Testamento, y que más veces aparece (6,823 veces), es el denominado Tetragrammaton, YHWH (יהוה), el nombre propio característico de el Dios de Israel. Comúnmente este nombre se representa en las traducciones modernas [Nota: la enciclopedia se redactó a inicios del siglo XX] así: “Jehová,” el cual, no obstante, es filológicamente imposible (veáse Jehová). Esta expresión del nombre surgió al intentar pronunciar las consonantes del nombre YHWH con los sonidos vocálicos de la palabra “Adonai” (אדני = “Señor”); dicho termino fue insertado por los masoretas en el texto bíblico, señalando así que se leyese “Adonai” en vez de YHWH (haciendo de esto un “ḳeri perpetuum”). Cuando el nombre “Adonai” como tal antecede al nombre YHWH, y para evitar leer “Adonai Adonai”, los masoretas escribían YHWH con las vocales de “Elohim”,   en este caso se lee “Elohim” en vez de  YHWH. Derivado de esta interpretación masorética las revisiones autorizadas y revisadas de la biblia en inglés (no se incluye la edición estadounidense de la edición revisada) traducen el nombre YHWH empleando el término “Señor” la mayoría de veces.

De acuerdo con el relato de Éxodo, capítulo 3 (E), a Moisés se le dio a conocer este nombre en una visión en el Horeb. Sin embargo, en un pasaje muy cercano (Éxodo 6:2,3, P) se declara que el nombre no se había dado a conocer entre los Patriarcas. Sólo se emplea una vez en las fuentes documentales del Genesis (J) y apenas lo emplean los demás. Algunos escritores posteriores también evitan su uso. No aparece en el libro de Eclesiastés, y en el libro de Daniel nada más aparece en el capítulo 9. El escritor de Crónicas muestra una preferencia por usar la forma “Elohim”, y en el intervalo de los Salmos del 42 al 83. Elohim aparece más frecuentemente que YHWH, probablemente en algunos casos se sustituyó Elohim con YHWH, tal como se lee en Salmos 53. (Compárese con Salmos 54).

Tal parece que YHWH (יהוה) es la conjugación de la tercera persona singular imperfecta “ḳal” del verbo הוה (“ser”), y significa, por tanto, “Él es,” o “Él será” o, quizá, “Él vive,” siendo la idea principal de la palabra, probablemente, “soplar,” “respirar,” por ende, “vivir.” Esta explicación concuerda con el significado que se le da al nombre en Éxodo 3:14, en el cual se presenta a Dios mientras habla, de ahí que él se exprese en primera persona —”Yo soy” (אהיה, el cual proviene de היה, siendo este último equivalente a la raíz arcaica הוה). El significado, en este caso, sería “Quien existe por sí mismo, quien se basta a sí mismo,” o, más definidamente, “Quien vive,” ya que el concepto abstracto de la existencia como tal era ajeno a la forma de pensar hebrea. No hay duda de que el concepto de “vida” estaba conectado intimamente con el nombre YHWH desde una época temprana. Es el Dios viviente, contrario a los dioses sin vida de los paganos, y es la fuente y el autor de la vida (compárese 1 Reyes capítulo 18; Isaías 41:26-29, 44:6-20; Jeremías 10:10,14; Génesis 2:7; etc.). Esta concepción de Dios entre los hebreos era tan general que incluso aparece en la conocida forma de juramento siguiente, “ḥai Yhwh” (= “YHWH vive” o “vive YHWH”; Rut 3:13; 1 Samuel 14:45; etc.).

De ser verdadera la explicación dada en el párrafo de arriba, la pronunciación original del nombre ha de haber sido “Yahweh” [en español Yajhuej] (יַהְוֶה) o “Yahaweh” [en español Yajahuej] (יַהֲוֶה). De dicha pronunciación se derivan las variantes abreviadas “Jah” o “Yah” (יַה), siendo esta la más evidente, y también estas otras: “Jeho” o “Yeho” (יְהוֹ = יְהִו = יִהְוְ), y “Jo” o “Yo” (יוֹ, que a su vez es la contracción de יְהוֹ), las cuales se integran como parte inicial en los nombres propios compuestos, y “Yahu” o “Yah” (  יַהג = יַהִוִ) como parte final en esos nombres ya referidos. A la vez, esto puede vincularse con el hecho de que en los poemas que redactan los samaritanos el nombre יהוה [o sea YHWH] rima con palabras que terminan con un sonido parecido a “Yahweh” [Yajhuej], y Teodoreto (“Quæst. 15 in Exodum”) declara que los samaritanos pronuncian así el nombre: ‘Iαβέ [en español sería algo así: íabé]. Epifanio le atribuye esta misma pronunciación a una secta cristiana primitiva. Clemente de Alejandría, para ser más exactos, lee el nombre así: ‘Iαουέ [en español: íaoue] o ‘Iαουαί [íaouaí], and Orígenes leía ‘Iα [Ía]. Aquila de Sinope escribía el nombre en letras hebreas arcaicas. En los papiros de magia judeo-egipcia aparece el nombre así: Ιαωουηε [iaoouie]. Existen indicios que al menos desde el siglo III después de Cristo este nombre: YHWH los judíos lo catalogaban como “nomen ineffabile” [o sea que no hay palabras para describirlo, nombre inefable], basados en una interpretación bastante severa de Éxodo 20:7 y Levítico 24:11 (véase Filón de Alejandría, “De Vita Mosis,” iii. 519, 529). Al escribir el nombre YHWH sólo con consonantes, la verdadera pronunciación fue olvidándose. En la Septuaginta, y luego en todo el Nuevo Testamento se traduce como norma así: δκύριος [en español: dkírios] (“el Señor”).

Se ha sospechado recientemente que este nombre: YHWH tenga procedencia foránea y que no sea judío. Algunos vinculan su origen en los quenitas [ceneos o cineos], con los cuales Moisés habitó temporalmente. De acuerdo con la tradición más antigua, el Monte Sinaí, la morada primitiva de YHWH, se ubicaba en territorio quenita. También se ha propuesto que YHWH tiene orígenes cananeos, incluso babilónicos, aunque esta teoría no se ha sustentado adecuadamente. Se han planteado otras teorías para explicar de dónde proviene el nombre YHWH, distintas a la que hemos expuesto en los párrafos anteriores: por ejemplo, (1) que se deriva de הוה (“caer”), y que originalmente se refería a un objeto sagrado, una piedra, probablemente un aerolito, que se creía que había caído del cielo; (2) o que se deriva de הוה (“soplar”), una forma de nombrar al dios del viento y la tormenta; (3) o de la forma “hif’il” [causativa] de הוה (“ser”), significando “Quien origina, quien causa que las cosas sean,” “el Creador”; (4) o de la misma raíz semántica, significando “caer” “Quien causa que las cosas caigan”, en este caso la lluvia y el rayo, ”el dios del trueno o de la tormenta”. De todas las explicaciones, uno se inclina más por la (1) si se considera lo escrito en Éxodo 3:14.

Elohim.

El más común de los términos con los que originalmente se denominaba a Dios es Elohim (אלהים), palabra en plural que la acompaña un verbo conjugado en singular o un adjetivo en singular. Este uso se justifica, muy probablemente, al tratarse de un plural mayestático o de respeto, que expresa alta dignidad o grandeza: compárese el uso semejante de los plurales de “ba’al”  (amo) [baalim] and “adon” (señor) [adonim]. En la lengua etíope, Amlak (“señores”) es el nombre común de Dios. El término en singular en la lengua hebrea, Eloah (אלוה), raras veces se usa, aparece solamente en poesía y en prosa tardía (en Job se emplea 41 veces). Dicho nombre divino también se halla en las lenguas árabe (ilah) y aramea (elah). La forma en singular se emplea en seis pasajes para referirse a deidades paganas (2 Crónicas 32:15; Daniel 11:37, 38; etc.); y la forma en plural también, en pocas veces, al hablar de ya sea dioses o imágenes (Éxodo 9:1, 12:12, 20:3; etc.) o de un dios (Éxodo 32:1; Génesis 31:30, 32; etc.). La mayoría de las veces se emplean ambas formas como nombres del único Dios de Israel.

Se desconoce la raíz semántica de esta palabra. La teoría más probable la vincula con el antiguo verbo árabe “alih” (estar perplejo, asustado; refugiarse a causa del miedo o temor). Eloah, Elohim, significarían “Aquel a quien se le teme o reverencia ” o “Aquel en quien uno se refugia cuando se espanta ” (compárese el nombre “miedo de Isaac” en Génesis 31:42, 53; véase también Isaías 8:13; Salmos 76:12). La predominancia de este nombre en los escritos posteriores, al compararlo con YHWH, nombre ostensiblemente más ligado con la nación hebrea, tal vez se deba a la creciente idea de Dios como el Señor trascendente y universal.

El.

La palabra “El” (אל) aparece en las lenguas asiria (ilu) y fenicia, así como en la hebrea, usándose como un nombre común de Dios. Del mismo modo aparece en los dialectos sur-arábigos, en arameo, árabe, y etíope, al igual que en hebreo, como un componente de los nombres propios. Se emplea en singular y en plural, para referirse a otros dioses o al Dios de Israel. Sin embargo, propiamente como nombre de Dios se usa principalmente en poesía y en relatos proféticos, raras veces en prosa, y al ser así, lo acompaña un epíteto, tal como “un Dios celoso”. Otros ejemplos de su uso junto a un epíteto o un atributo son los siguientes: El ‘Elyon (“Dios Altísimo”), El Shaddai (“Dios Todopoderoso, Omnipotente”), El ‘Olam (“Dios Eterno”), El Ḥai (“Dios Viviente”), El Ro’i (“El Dios que ve”), El Elohe Israel (“Dios, el Dios de Israel”), El Gibbor (“Dios Héroe”).

Hay dudas de que este nombre se derive de la raíz semántica hebrea אול, “ser fuerte” aunque esta teoría sea generalmente aceptada. También se aduce un origen semejante procedente de la lengua árabe significando “estar al frente,” “ser el primero,” “dirigir,” “gobernar,” de donde provendría  “líder,” “señor” Pero el hecho de que la letra “e” en la palabra “El” fuese originalmente corta, tal como se ven en los nombres propios como Elkanah, Elihu (אֶלְקַנַה  אֱלִיהגה), y en el término asirio “ilu,” es una evidencia sólida en contra de esta derivación. No obstante, hay que admitir que no se conoce con certeza el significado original de la palabra “El”, tampoco el de “Elohim”.

Shaddai y ‘Elyon.

La palabra “Shaddai” (שַׁדַּי), que aparece junto a la palabra “El”, también se emplea separadamente como nombre de Dios, principalmente en el libro de Job. Regularmente se traduce así: “El Todopoderoso, El Omnipotente” (en la Septuaguinta, en ocasiones aparece así παντοκράτωρ [se pronuncia: pantokrátoor]). La raíz hebrea “shadad,” de la cual supuestamente se deriva dicho nombre, significa, sin embargo, “subyugar,” “tratar violentamente,” “destrozar.” Entonces Shaddai significaría “devastador,” or “destructor,” lo cual es difícil que esté correcto. Es posible que el significado original fuese el de “sometimiento” o “fuerza abrumadora”, y que este sentido permanezca en dicho nombre divino. Otro origen muy sugestivo asocia Shaddai con la palabra asiria “shadu” (montaña), un epíteto que a veces acompaña a los nombres de las deidades asirias. También se conjetura que la asignación de signos vocálicos de שַׁדַּי quizás se deba a una explicación rabínica improbable de la palabra como שׁדי (“Aquel que es suficiente”), y que la palabra en un principio no haya llevado la doble dd en medio. Según Éxodo 6:2, 3, con este nombre God se dio a conocer a Abraham, Isaac, y Jacob.

El nombre ‘Elyon (עליון) aparece junto a “El”, junto a “YHWH”, junto a “Elohim”, y también separadamente, sobre todo en poesía y en pasajes postreros. De acuerdo con Filón de Biblos (Eusebio, “Præparatio Evangelica,” i. 10), los fenicios solían emplear aparentemente la misma palabra al referirse a Dios, ‘Eλιον. [Elyon]

Adonai y Ba’al.

Adonai (אֲדֹנַי) aparece como nombre de Dios, aparte del uso que los masoretas le dan como lectura sustituta de la palabra “YHWH” [es decir: al ver la palabra YHWH, léase “Adonai”]. Probablemente, al principio era “Adoni” (“mi Señor”) o Adonai (“mi Señor” [mis Señores] plural mayestático o de respeto), y luego se le asignó esta forma, de nombre propio, para diferenciarlo de los otros usos de la misma palabra. La forma simple “Adon”, con y sin el artículo, también se usa como nombre divino. El nombre Ba’al (בעל), que en apariencia equivale a YHWH, forma parte de algunos nombres propios compuestos, tales como Jerubbaal, Ishbaal, Meribaal, etc. Algunos de estos nombres, probablemente en la época en la que el nombre de Baal cayó en desgracia (véase Oseas 2:16, 17), parece que los cambiaron al escribirles “El” o “Bosheth” en vez de Baal (compárese 2 Samuel 2:8, 4:4, 5:16; 1 Crónicas 8:33, 34; 9:39, 40; 14:7).

Hay otros títulos que se le han dado al Dios de Israel, los cuales difícilmente se cataloguen como nombres, son los siguientes: Abir (“El Fuerte o Poderoso” de Jacob o Israel; Gen. 69:24; Isaías 1:24; etc.); Ḳedosh Yisrael (“El Santo de Israel”; Isaías 1:4, 31:1; etc.); Ẓur (“Roca”) y Ẓur Yisrael (“Roca de Israel”; 2 Samuel 23:3; Isaías 30:29; Deuteronomio 32:4, 18, 30); Eben Yisrael (“Piedra de Israel”; Génesis 49:24 [texto dudoso de acuerdo con la versión original de esta enciclopedia judía]).

Ẓeba’ot.

A los nombres “YHWH” y “Elohim” frecuentemente los acompaña la palabra Ẓeba’ot (“ejércitos”), tal como en YHWH Elohe Ẓeba’ot (“YHWH Dios de los Ejércitos”) o “Dios de los Ejércitos”; o, más frecuentemente, “YHWH [Jehová o Yavé] de los Ejércitos.” En este último caso usualmente la palabra “Adonai” va al principio, quedando el título así: “Señor YHWH [Jehová o Yavé] de los Ejércitos.” Este nombre divino compuesto se emplea principalmente en la literatura profética y no aparece en lo absoluto en el Pentateuco, ni en el libro de Josué, ni en el libro de Jueces. El significado original de la palabra “Ẓeba’ot” tal vez se encuentra en 1 Samuel 17:45, donde “YHWH Ẓeba’ot” se interpreta describiendo a “El Dios de los Ejércitos [o las tropas, o las milicias] de Israel” (compárese Josué 5:13-15; Isaías  13:4). La palabra, aparte de este uso especial, siempre significa milicias, huestes o multitudes de hombres, como, por ejemplo, en Éxodo 6:26, 7:4, 12:41, mientras que el singular “ẓaba” se utiliza para nombrar al ejército [más exactamente: multitud] celestial. Vale la pena notar también que el nombre YHWH Ẓeba’ot se ha asociado más de una vez con el Arca [de la Alianza], la cual simbolizaba la presencia de Dios en medio de la multitud de Su pueblo (Números  10:35, 36; 1 Samuel 4:4; 2 Samuel 6:2). Posteriormente, sobre todo en la literatura profética, la palabra comienza a representar a las huestes [multitudes, ejércitos] celestiales, o para decirlo de otra forma, a las huestes terrenales se les añadió el término “celestial”. Los siguientes versículos presentan la idea de huestes celestiales que unen sus fuerzas con las del pueblo de Dios, o que pelean en beneficio de los servidores de Dios: Jueces 5:20; 2 Reyes 6:16, 17; Salmos 34:7, 68:17.

Bibliografía:

  • Gray, Hebrew Proper Names, London, 1896;
  • Driver, The Book of Genesis, excursus i., pp. 402-409, London, 1904;
  • Spurrell, Hebrew Text of Genesis, Appendix ii.;
  • Driver, on the Tetragrammaton, in Studia Biblica, vol. i., Oxford, 1885;
  • Kuenen, Religion of Israel (English transl.), i. 41-42;
  • Monteflore, Religion of Hebrews, pp. 50-53, London, 1893.

—Según la literatura rabínica:

Tanto los rabinos como los cabalistas han mantenido firmemente su creencia en el monoteísmo. De ahí que reconozcan un nombre propio único para la Deidad, considerando los otros nombres como apelativos o títulos que denotan divinidad, perfección, y poder, o la caracterización de Sus actos tal como la humanidad los ha observado y apreciado durante las distintas etapas de su desarrollo. Los cabalistas ilustran este hecho con el ejemplo siguiente: cuando uno observa al Sol usando cristales o lentes de distintos colores, cambia la impresión que uno tiene del Sol con cada cristal o lente que se utilize, pero el Sol sigue siendo el mismo.

El Nombre.

El nombre YHWH es considerado como El Nombre Propio, así a secas; en los trabajos rabínicos más antiguos ya se conocía este término simplemente como El Nombre; también como Shem ha-Meyuḥad (“El Nombre Extraordinario”; Sifre, Num. 143); como Shem ha-Meforash (“El Nombre Distinguido”; Yoma vi. 2); como Shem ben Arba’ Otiyyot (“el Tetragrammaton” o “el Nombre Cuadriliteral” o “El Nombre de Cuatro Letras; Ḳid. 71a); y como Yod He Waw He [en español: Yod-Je-Uau-Je] (leyendo las letras de YHWH a modo de siglas). La pronunciación de El Nombre Escrito sólo la usaban los sacerdotes dentro del Templo al bendecir a la gente (Números 6:22-27); fuera del Templo se usaba el título “Adonai” (Soṭah vii. 6; p. 38a). El sumo sacerdote mencionaba El Nombre en la festividad de Yom Kippur diez veces (Tosef., Yoma, ii.; 39b). R. Johanan decía que los sabios entregaban a sus discípulos la clave de El Nombre [seguramente cómo pronunciarlo y su significado] una vez cada año sabático. Los sabios citaban, “Este es mi nombre para siempre, y con él se hara memoria de mí por todas las generaciones” (Éxodo 3:15). Aquí la palabra “le-‘olam” (para siempre) se ha escrito erroneamente, pues no tiene la “waw” para la vocal “o,” por lo cual se lee “le-‘allem” (“ocultar” o “encubrir”; Ḳid. 71a). Véase Shem ha-Meforash.

Esta restricción de dar a conocer El Nombre acaso sea cuestión de protocolo oriental; en Oriente incluso no llamaban al maestro por su nombre. Por haber nombrado a su maestro Eliseo [o sea, por haber dicho el nombre de él], Giezi quedó leproso como castigo (2 Reyes 8:5; Sanh. 100a). Luego de la muerte del sumo sacerdote Simeón el Justo, cuarenta años antes de la destrucción del Templo, dejaron de pronunciar El Nombre (Yoma39b). De ahí en adelante se prohibió pronunciar El Nombre. “Quien pronunciare El Nombre perderá el derecho a su parte en el mundo futuro ” (Sanh. xi. 1). Hananiah ben Ṭeradion recibió castigo por haber enseñado a sus discípulos la pronunciación de El Nombre (‘Ab. Zarah 17b). Parece que durante los últimos días del Templo la mayoría de los sacerdotes eran indignos de pronunciar El Nombre, en vez de ello los sacerdotes empleaban dentro del Templo una combinación de las letras o de otras letras equivalentes que constituyesen El Nombre. De esta forma se reemplazó El Nombre de Doce Letras, el cual, según una baraita [es decir, una tradición de la ley oral judía que no forma parte de la Mishná], al principio se le enseñaba a todos los sacerdotes; pero al aumentar la cantidad de sacerdotes depravados El Nombre sólo le era revelado a los sacerdotes devotos, quienes “se tragaban” la pronunciación mientras los otros sacerdotes cantaban. Hay otra combinación, El Nombre de Cuarenta y Dos Letras, dice Rab, se le enseñaba a quien tuviera la fama de ser de buen carácter, que tuviese disposición, templanza y que estuviera en el apogeo de su vida (Ḳid. 71a; compárese Rashi a ‘Ab. Zarah 17b). Maimonides, en su “Moreh,” cree que estos nombres estaban compuestos de muchos otros nombres divinos.

Ehyeh-Asher-Ehyeh.

El Nombre Incomunicable [YHWH] al aparecer escrito se leía “Adonai,” y donde Adonai y YHWH aparecía juntos [en ese orden] el último de ellos se leía “Elohim.” Luego de la destrucción del Segundo Templo se perdió toda noción existente de cómo se pronunciaba El Nombre (véase Jehová). Pese a ello, los expertos están de acuerdo en la interpretación del mismo, la cual expresa la existencia eterna e imperecedera de Dios, y que es una composición de היה הוה יהיה (que significa “un ser del pasado, del presente y del futuro “). El nombre Ehyeh (אהיה) expresa Su eficacia en el futuro inmediato, y forma parte de YHWH. La frase “ehyeh-asher-ehyeh” (Éxodo 3:14) algunos expertos la interpretan así: “Yo seré porque yo seré,” utilizando la segunda parte a modo de comentario refiriéndose a la promesa de Dios, “Verdaderamente yo seré [ehyeh] contigo” (Éxodo 3:12). Otros expertos manifiestan que la frase entera constituye un solo nombre. El Tárgum Onḳelos deja la frase sin traducir y así como tal se cita en el Talmud (B. B. 73a). El “YO SOY EL QUE SOY” de la versión autorizada se basa en este punto de vista.

El nombre Yah (יה) está compuesto de las primeras letras del nombre YHWH. Rab y R. Samuel disienten respecto a si “hallelujah” [Aleluya] es una palabra compuesta o si son dos palabras separadas que significan “alabado sea Yah” (Yer. Meg. i. 9; Pes. 117a). Se ha declarado que el nombre Ho (הו) es la parte media de YHWH y una forma abreviada de El Nombre (Shab. 104a; Suk. iv. 5).

El nombre “Elohim” expresa poder multiplicado, o sea, El Omnipotente, y describe a Dios como el Creador de la naturaleza. R. Jacob Asheri, el autor de “Ṭurim,” en sus anotaciones al Pentateuco, dice que el valor numérico de las letras de אלהים (“Elohim”) es el mismo (86) que el de la palabra הטבע (“naturaleza”). “Elohim” representa la fuerza de “din” (leyes fijas), mientras YHWH representa la modificación de las leyes naturales y los elementos de “raḥamim” (misericordia y compasión) tal como se refleja en el estado desarrollado de la humanidad. En el Zohar, R. Simeon cuenta que el Nombre Divino (o sea YHWH) solamente se pronunciaba en la época cuando el mundo era perfecto, y cita Génesis 2:4 (Hebr.)—”en el día en que YHWH hizo los cielos y la tierra.” La palabra “‘asot” se traduce como “perfeccionado,” luego de la Creación (Zohar, Yitro, 88a, ed. Wilna, 1882). La palabra “El” forma parte de “Elohim”, significando simplemente “potencia” (= “poder”). “Shaddai” se interpreta como “el autosuficiente” (“she-dai hu lo”).

El carácter sagrado de los nombres divinos debe reconocerlo el escriba profesional quien transcribe las Escrituras, o los textos de los tefillin [“filacteria” en la versión original de esta entrada en la enciclopedia] y el mezuzá. [Nota aclaratoria: Los tefillin son dos cajitas de cuero en las que se guardan pasajes de la Torá; dichas cajitas van atadas, una al brazo izquierdo dándole siete vueltas a la correa que la sostiene (en el derecho para los zurdos), y la otra sobre la frente. El mezuzá es un pergamino que tiene escritas dos plegarias: “Shemá Israel” (Deuteronomio 6:4-9), y “Vehayá im shamoa” (Deuteronomio 11:13-21); dicho pergamino va guardado en un recipiente que se fija en la jamba o marco derecho de los pórticos de las casas y ciudades judías] Antes de transcribir cualquiera de los nombres divinos, el escriba se prepara mentalmente para santificarlos. Al haber empezado a redactarlo no debe detenerse hasta terminarlo, y nada debe interrumpirlo mientras lo escribe, ni siquiera el saludo de un rey. Si se equivoca al escribirlo, no debe borrarlo, sino que debe encerrar el nombre mal escrito en un círculo para mostrar que lo ha anulado, luego la hoja completa se deposita en una guenizá y se comienza en otra hoja. [Nota: la guenizá es un sitio en donde se almacenan los manuscritos y material sagrado en desuso, no para conservarlos sino para evitar que cualquier escrito que contenga el nombre divino sea tratado de manera indigna. Cuando la guenizá se llena, se retira el material  y se entierra.]

Los Siete Nombres.

El escriba deberá prestar atención a siete nombre divinos: El, Elohim, Adonai, YHWH, Ehyeh-Asher-Ehyeh, Shaddai, y Ẓeba’ot. Sin embargo, R. Jose consideraba “Ẓeba’ot” un nombre común (Soferim iv. 1; Yer. R. H. i. 1; Ab. R. N. xxxiv.; “Sefer Yeẓirah,” ix.). R. Ishmael sostenía que incluso Elohim es un nombre común (Sanh. 66a). Los demás nombres, tales como Misericordioso, Benévolo, y Fiel, nada más representan características que comúnmente se le atribuyen también a los humanos (Sheb. 35a). La prohibición de pronunciar El Nombre, acto que se catalogaba como blasfemia, y cuyo castigo era la pena de muerte, sólo corresponde a El Nombre Propio como tal, o sea YHWH (Soferim iv., end; compárese Sanh. 66a). En muchos de los pasajes bíblicos en los cuales aparece el siguiente término sustituto: “clohim”, se refiere a deidades de los gentiles, o en algunos casos a hombres poderosos o a sabios (véase Génesis 3:5; כאלהים זהייהם ), o a jueces (Éxodo 21:6), o a Israel (Salmos 81:9, 82:6; véase Tan., Ḳedoshim). La palabra “Adonai” a veces se refiere a una persona distinguida (véase Génesis 18:3). Incluso el nombre YHWH, mal utilizado en el relato de Miqueas (Jueces 17:2, 3, 13; 18:6), no es un nombre divino, de acuerdo con la opinión de los expertos (Sheb. 35b). Hay una lista de los nombres divinos dudosos que aparecen en las Escrituras, está en Soferim y en los códigos.

El Talmud dice que Shalom (“Paz”; Jueces 6:23) es el nombre de Dios, por tanto uno no tiene permitido saludar a los demás con la palabra “shalom” en sitios profanos (Shab. 10b). El nombre “Shelomoh” (derivado de la palabra “shalom”) trata del Dios de la Paz, y los rabinos afirman que el Cantar de Salomón [o sea, El Cantar de los Cantares] es una dramatización del amor de Dios: “Shalom” a Su pueblo Israel = “Shulamita.” “Rey de Reyes” en Daniel 2:37 se refiere a Dios. “‘Attiḳ Yamin” (ib. vii. 9) se refiera al Anciano del Universo (véase Yalḳ., Chron. 1076). El pronombre “Ani” (I) es un nombre de Dios (Suk. iv. 5). El primer verso del libro de Ezequiel (“we-Ani”) se refiere a Dios (Tos. Suk. 45a). El epigrama de Hillel “Si yo [soy/estoy] aquí todo es/está aquí” (Suk. 53a) se interpreta que habla de Dios. En el Talmud los nombres divinos se los denomina “Azkarot,” o “Adkarata” en la forma aramea. Los nombres divinos que aparecen escritos en caligrafía “minim” deben extirparse [esto es: cortarlos de la hoja original] y enterrarse en la guenizá. (Shab. 116a; Cant. R. ii. 4). [Nota aclaratoria: la caligrafía “minim” consiste en trazos que empleaban los escribas medievales para formar las letras. Tienen la particularidad de causar confusión a la hora de leerlos, porque las letras aparecen muy juntas y los “minims” de las letras se mezclan, y a veces unodebe adivinar lo qué dice el texto escrito, a menos que uno conozca el contexto de la palabra completa] A Dios también se lo conoce con el nombre Ha-Geburah (“La Majestad”; Shab.87a), aunque más generalmente como Ha-Maḳom. (“La Omnipresencia”), nombre acompañado con la palabra Baruk-hu (“Alabado sea él”). Chequee el listado que aparece más abajo para ver los otros títulos.

Desde hace mucho tiempo se volvió costumbre usar el nombre de Dios en los saludos, tales como “El Señor esté contigo,” o “El Señor te bendiga” (Rut 2:4; Ber. ix. 1; compárese Mak. 23a). Cuando ocurrió la inquisición griega en Judea se prohibió pronunciar el nombre de Dios; sin embargo, con el triunfo de los asmoneos se decretó que El Nombre se mencionase incluso en apuntes y documentos. La fórmula empezaba así: “De . . . en el años del sumo sacerdote Johanan [Juan], el siervo del Dios Altísimo.” Los sabios, no obstante, se opusieron a esta innovación, puesto que pensaban que El Nombre se deshonraría cuando se tachasen los apuntes y se tiraran cuando dejasen de servir. Por tanto, pasado el tercer día del mes de Tishri, según los registros, los rabís prohibieron mencionar el nombre de Dios en los documentos (Meg. Ta’anit; R. H. 18b).

Usos cabalísticos.

Los cabalistas, en su sistema cosmológico, explican los significados de los nombres y añadieron otros nombres divinos. El más importante de ellos es el de En Sof (“Infinito” o “Sin fin”), quien está encima de las sefirot. El Nombre de Cuarenta y Dos Letras contiene los nombres combinados de   אהיה יהוה אדני הויה(deletreado así:

יוד הא אלף הא יוד הא יוה הא ואו הא אלף דלח נון יוד הא ואו

= 42 letras),
el cual es el nombre de Aẓilut (“Animación”). Los cabalistas añadieron El Nombre de Cuarenta y Cinco Letras por ser equivalente al valor de YHWH (הא יוד הא והו   = 45). Este nombre se deriva de Proverbios 30:4—”¿qué es su nombre?” El valor numérico de las letras מה (= “qué”) es igual a 45 (Zohar, Yitro, 79a). El Nombre de Setenta y Dos Letras se deriva de tres versos del libro de Éxodo (14:19-21) que comienzan con las palabras “Wayyissa’,” “Wayyabo,” “Wayyeṭ,” respectivamente. Cada uno de los versículos contiene 72 letras, y al combinarlas se forman los siguientes nombres [véase el cuadro]:

anexo 1 nombres de dios de la biblia según la enciclopedia judía

Los versículos primero y tercero se leen al derecho y el segundo al revés, una letra por cada palabra respectivamente en el orden indicado arriba, de derecha a izquierda. Rashi, también, en su comentario sobre Suk. 45a, menciona esta modalidad (véase Zohar, Beshallaḥ, 52a, y Apéndice, 270a, ed. Wilna). En el Urim y Tumim aparecía escrita una combinación de El Nombre de Setenta y Dos Letras, que consistía en los nombres de las Doce Tribus (50 letras), de los Patriarcas (13 letras), y de “Shibṭe Yisrael” (las tribus de Israel; 9 letras). Cuando, por cualquier asunto, se consultaba al Urim y al Tumim, este nombre divino encendía las letras, las cuales se realzaban de tal forma según R. Johanan, o en una combinación determinada, según Resh Laḳish, de modo que se entendiese la respuesta solicitada (Yoma 73b). Ibn Ezra considera que El Nombre de Setenta y Dos Letras equivale en valor al nombre YHWH cuando se escribe con los nombres de las letras que lo componen (יוד הי ואו הי =72).

Según la Hagadá, quienes se sabían las combinaciones de los nombres divinos de Dios, las empleaban para realizar milagros. El Rey David, mientras se hacían excavaciones para el Templo, y luego de darse cuenta de que el fondo se movía hacia arriba, pidió permiso para que dejase de subir, pues el ascenso del fondo amenazaba con destruir el mundo; lo logró al inscribir el nombre de Dios sobre un tiesto y lanzarlo hacia el fondo. Su ministro Ahitofel (o Ajitofel), quien era muy instruido en La Ley, se lo permitió. (Mak. 11a). Se creó el mundo mediante la manipulación de las letras sagradas que forman los nombres divinos (“Sefer Yeẓirah,” ix.). Se cree que, empleando dicho método, algunos talmudistas han creado animales vivos, de carne y hueso; (Sanh. 65b, 67b); posteriormente otros tuvieron éxito en crear a los golem, con el mismo método (véase Golem).

Variaciones al escribir los Nombres.

Debido al carácter sagrado de los nombres de Dios y el entusiasmo por rendirles respeto y reverencia, los escribas hacían una pausa antes de copiarlos. El texto de las Escrituras se dejaba intacto, claro está; pero en los Tárgumim el nombre YHWH se reemplazaba con dos letras “yods” y una letra “waw” sobre ellas, así:

anexo 2 nombres de dios de la biblia según la enciclopedia judía

dichas letras tenían el mismo valor numérico que YHWH (=26). En sus comentarios los autores sustituían “Elohim” con “Eloḳim” (אלקים) y “YHWH” con “YDWD” (ידוד). Chequeen la lista al final para ver los otros cambios. En el comentario de Ḳimḥi sobre los Profetas (ed. Soncino, 1485) el tipógrafo pide disculpas por haber cambiado la “he” de YHWH por una “dalet” y la “he” de “Elohim” por una “ḳof,” “en honor y reverencia a Su Nombre, no vaya a ser que se pierda alguna copia y la usen mal.” En la literatura hebrea generalmente y en la redacción de cartas el nombre de Dios se representa con la letra “he” o “dalet” con un acento sobre ellas, así:  ה’ o ד’. Los autores de obras teológicas en hebreo generalmente empiezan sus introducciones con cuatro palabras cuyas letras iniciales forman el nombre YHWH (por ejemplo,  וֹישתכח הֹיוצד יֹכדן הֹכודא).

Los nombres y las transcripciones de los nombres de Dios siguientes se encuentra en los escritos rabínicos (los nombres que también aparecen en la Biblia no se incluyen en esta lista):

anexo 3 nombres de dios de la biblia según la enciclopedia judía

anexo 4 nombres de dios de la biblia según la enciclopedia judía

anexo 5 nombres de dios de la biblia según la enciclopedia judía

anexo 6 nombres de dios de la biblia según la enciclopedia judía

Bibliografía:

  • Maimonides, Yad, Yesode ha-Torah, vi.;
  • idem, Moreh, i. 60-62;
  • Shulan Aruk, Yoreh De’ah, 276;
  • Mazor Vitry, pp. 692-694;
  • Ibn Ezra, Sefer ha-Shem, Fürth, 1834;
  • Yesod Moreh, § 11 and notes, Prague, 1833;
  • Eleazar Fleckeles, Mel’eket ha-odesh, Prague, 1812;
  • Zunz, S. P. p. 145.

A continuación, las hojas originales en inglés.

Jewish_Encyclopedia_1906_Vol_09 the names of the god of the bible-1

Jewish_Encyclopedia_1906_Vol_09 the names of the god of the bible-2

Jewish_Encyclopedia_1906_Vol_09 the names of the god of the bible-3

Jewish_Encyclopedia_1906_Vol_09 the names of the god of the bible-4

Jewish_Encyclopedia_1906_Vol_09 the names of the god of the bible-5

Jewish_Encyclopedia_1906_Vol_09 the names of the god of the bible-6

¿Cómo utilizar el listado de interpretationes de los nombres hebreos?

¡Hola a todos!

Queremos dar a conocer a nuestros lectores en lengua española el objetivo que tenemos en este blog, relacionado con el listado de interpretaciones de los nombres hebreos: demostrar que la biblia para nada tiene que ver con la Doctrina Católica; es más, el “biblismo” o “bibliamanía” (hemos querido denominar así a este fenómeno) atenta contra la Iglesia Católica.

La exposición del listado puede verse en el siguiente enlace:

https://rosariofatima.wordpress.com/2013/12/15/download-your-copy-of-interpretationes-hebraicorum-nominum-now-descarga-tu-copia-de-interpretationes-hebraicorum-nominum-ahora/

Si no han descargado su copia de listado, acá tienen el enlace para que lo descarguen: interpretationes hebraicorum nominum 1400s 1476 1484

Y, para muestra de lo que se puede hacer con el archivo descrito arriba, les presentamos a continuación los resultados al buscar los siguientes términos (en cada uno de los enlaces verán las listas de nombres y las palabras que empleamos para realizar el filtrado de nombres).

Nombres relacionados con la palabra “dios”, en minúsculas por ser sustantivo común para efectos de este post.

https://rosariofatima.wordpress.com/2014/01/07/who-is-this-guy-part-2-names-related-with-the-word-god/
Nombres relacionados con la palabra “padre” , en minúsculas por ser sustantivo común para efectos de este post.

https://rosariofatima.wordpress.com/2014/01/07/who-is-this-guy-part-3-names-related-with-the-word-father/
Nombres relacionados con la palabra “señor”, en minúsculas por ser sustantivo común para efectos de este post.

https://rosariofatima.wordpress.com/2014/01/07/who-is-this-guy-part-4-names-related-with-the-word-lord/

Hay una cosa que tienen en común los nombres de los 3 listados. Eso lo explicaremos en el siguiente post, con información que tendrán ustedes disponible por primera vez en español.

Who is this guy? Part 4: Names related with the word “lord”

who is this guy

Names related with the word “lord”

dominus, dominum, domini, domino, domine, dominatio, dominator.

And now the list:

Abbadia, Abadia Servus domini: vel serviens domino.
Abania Pater gratus domino: vel pater gratificans deum.
Abdenago Servus tacens: vel serviens taceo: vel domini auxilium: aut dominus auxiliator.
Abdias Servus domini: vel serviens domino: sive domini testis: aut domino electus.
Abedia Serviens domino: vel servitium domini.
Achaia Soror laborans: vel soror que: sive soror domini: aut frater eius dominus.
Achaici Fratres laborantes: vel fratres qui: sive fratres domini: aut frater eorum dominus.
Achazias, Acchazias Apprehendens dominum: vel apprehensio domini: sive conversus fortiter domino: aut apprehendens visionem dominicam.
Achia Umbraculum: vel preruptio: sive frater domini: aut fraternitatis dominus.
Achias Merces: vel retributio: sive frater dominus: aut fraternitas domini.
Adaia, Addaia Serviens domino: vel testimonium domini.
Adaia, Addaia Servus domini: vel testificans dominum.
Adema Servus domini: vel testificans dominum.
Ado, Addo Servus: sive testis: vel serviens domino: aut fortitudo eius.
Adonai, Adonay Dominus: vel dominator.
Adonaia, Adonaya Dominus dominans: vel domini dominatio.
Adonias, Adonyas Dominator est dominus: vel domini est dominatio.
Adonibezech, Adonybezech, Adombezech Dominus micans: vel dominus fulgurans: vel dominus dominator egestatis: aut dominus dominator vani contemptus.
Adoniberech Deus micans: vel dominus fulgurans: vel dominus dominator egestatis: aut dominus dominator vani contemptus.
Adonicham, Adonycham, Adonicam Dominus calidus (callidus): vel dominator caliditatis (calliditatis).
Adoniram, Adonyram, Adoninim Dominus exaltatus: vel dominator sublimis.
Adonisedech, Adonidesech Dominus pacis: vel dominator iusticie.
Apharias Iudicans dominus: vel iudicium dei (domini).
Aphia Liberalis dominus: vel liberalitas domini.
Agia, Aggia Querens dominum: vel solennitas (sollempnitas) domini.
Agia, Aggias Solennis (sollempis) domino: vel festivitas domini.
Alleluia, Alleluya Laudate dominum: vel laudatio domini.
Amarias Dicente domino: vel verbum domini: sive gens suscitans dominum: aut populus vigilans domino.
Amarite Dicentes domino: vel verba domini: sive populi dominum suscitantes: aut populi domino vigilantes.
Amasia, Amasias Indignans dominus: vel furor domini: sive gentem sustollens domino: aut populi plasmator dominus.
Amathia Veritas mea domino: vel fidelitas mea domini: sive populus peccans domino: aut populus declinans dominum.
Amessia Populum levans domini: vel populi sublevatio.
Ammia, Amia Populus domini: vel populi dominatio.
Ananias Donum gratie domini: vel donata gratificatio domino.
Ananias Respondens gratie deo (respondentes aque gratie deum): vel gratificans grate dominum.
Anathothia Responsio domini: vel obediens domino: sive respondens signo domini: aut gratificantes designantem dominum.
Ania Donum dei (domini): vel gratificans dominum.
Appaima Libertas populi domini: vel continens populum domino.
Araia Eligens dominum: vel electio domini: sive vigilans domino: aut suscitatio domini.
Arebia Humilis domino: vel retentio domini.
Arimathia Suscitans donum domino: vel vigilia donationis domini.
Asadias Factura serviens domino: vel sustollens testimonium domini.
Asaia, Asaias, Asia Facit dominus: vel faciente domino: sive sustollens dominum: aut plasmatio domini.
Asebias Sustollens dominum: vel plasmatio domini.
Asebonias Tollens pollicem domini: vel factura in medio dominatoris.
Asia Sustollens dominum: vel plasmatio domini.
Asiani Facture domini: vel sustollens dominum.
Asias Sustollens dominum: vel plasmatio domini.
Assyria Factura vigilans domino: aut sustollens vigilias domini.
Assyrii Facture vigilantes domino: vel sustollens vigilias domini.
Athaia, Atthaia Peccans domino: vel temporalis domini.
Athalia, Atthalia Tempus domini: vel tempus eius: sive peccans domino: aut declinatio domini.
Aza Videns: vel combustus (robustus): sive fortis domini: aut fortitudo eius.
Azaria, Azarias Auxilium domini: vel auxiliator est dominus.
Azazias, Azarias Continens dominum: vel apprehensio domini: sive videns fortiter dominum: aut robusta visio domini.
Azias Videns dominum: vel fortitudo domini.
Azozia Incendens domino: vel incendium domini.
Baalia Vir habens dominum: vel vetustas devorans dominationem.
Baarias Venit respondens dominus: vel venit responsum (responsio) domini.
Badaias Precipuus domino: vel in iudicio domini: sive venit dominus: aut venit dominator.
Bananias Edificans domino: vel cementarius domini: sive respondens domino: aut responsio domini.
Barachias Benedictus domino: vel benedictus domini.
Barachias Fulgur domini: vel fulgurans dominus: sive fulgurans domino: aut percussio domini.
Baria In malis: vel filius domini: sive in clamore eius: aut in commotione ipsius.
Basias Adeps domini: vel defecatus domino.
Bazothia, Basothia, Bazochia Contempnens (contemptus) dominum: vel despectio domini.
Becherias, Bechecias Inclitus (inclytus) domino: vel primogenitus domini.
Belbecia, Belbena Vetustas primogeniti domini: vel absque nobilitate dominus.
Belia Vetustus dominus: vel absque domino.
Belial Absque iugo: vel absque domino.
Beria, Berea, Berra Fons domini: vel puteus domino.
Besaia Pinguis dominus: vel ignominiosus domino.
Besodia, Besedai Angustia mensure domini: vel tribulans mensuram dominicam.
Bethanath Domus respondentis: vel humilitatis: sive domus ubi est respondes dominus: aut domus ubi est gratia dei.
Bethania Domus obedientie: vel domus afflictionis eius: sive domus doni domini: aut domus gratificata domino.
Bethia Domus domini: vel domus illuminationis.
Bethula Virgo domini: vel casta domino: sive domus dolens domino: aut domus parturiens dominum.
Bithia, Bichia, Bechia Filia domini: vel filia dominans. Ipsa est filia pharaonis qui adoptavit moysen.
Bochian Luctus domini est: vel lugens dominum est: sive vomens domino est: aut in vomitu domini est.
Cappadocia, Capadocia Manus tortoris: vel manus exploratoris: sive manus domino redimens: aut manus redempta domino.
Cappadoces, Capadoces Manus tortorum: vel manus exploratorum: sive manu redempti domino: aut manu domino redimentes.
Casaia Summus dominus: vel principium domini.
Casphia, Caspia Summitas liberans dominum: vel principium liberationis (liberalitatis) domini.
Casia Summus domini: vel principium domini.
Celaia, Cellaia Vox domini: vel extollens sibimet dominum.
Cloes Investigantes: vel dominus sed melius conclusio: vel conclusi: aut consummatio.
Celeia Vallis domini: vel congregatus domino: sive vindicans dominum: aut vindicatio domini.
Colaia Vox facta: sive vocis factio: sive vox domini: aut vox dominica.
Chelcia, Chelbon Pars domini: vel partiens dominus [est].
Chelcian, Chelnan, Cheleyan Pars domini est: vel partiens dominus est.
Chelian Incendium domini est: vel consummatio domini est.
Chonenias, Choneias Percussus domino: vel percussio domini.
Daias Fortis domino: vel pauperculus domini.
Dalaias Hauriens domino: vel pauperculus dominus.
Dalaiam, Dalaian Hauriens domino est: vel pauperculus domini est.
Delaia Hauriens dominum: vel pauperculus domini.
Esdras Adiutor vel auxilium: sive misericordia domini: aut misericordia matutina.
Eselian, Esdian Prope dominus est: vel domino propinquans est.
Ethaia, Ethia Fortis dominus: vel protectio domini.
Euchodia Apprehendens dominum: vel apprehensio domini.
Eudoma Apprehendens dominum: vel apprehensio domini.
Ezechias Auxilium domini: vel confortavit me dominus.
Ezia Videns dominum: vel fortitudo domini.
Faceia, Faceias Aperiens domino: vel assumens deum (domini).
Facia, Facie Aperiente domino: vel os assumens ei.
Fadaia Redemptus domino: vel redemptio domini.
Fadias Redemptus domino: vel redemptio domini.
Falaia Cadens domino: vel occasus domini.
Falasar Cadens princeps: vel occasus domini.
Falthias, Faalthias Evadens a domino: vel liberatus domini: sive salvat me dominus (deus): aut salus mea a domino.
Fathaia Clima domini: vel plaga domino: sive aperiens dominus: aut apertio domini.
Feleias Salvatus domino: vel vivificatio domini.
Felethia Salvatus domino: vel salvatio domini: sive excludens dominum: aut mirabilis dominus.
Felthias Evadens a domino: vel liberatus domini: sive salvat me dominus: aut salus mea domino (dominus).
Fetheia Aperiens dominum: vel apertio domini.
Filadelphia Salvans herentem domino: vel salvans adhesionem domini.
Fisidia Os sonans: vel oris sonitus: sive cognoscens dominum: aut cognitio domini.
Gamalias Redditio domini: vel retribuet mihi deus.
Gamarias Retributio domini: vel retribuet mihi dominus.
Gaza Robusta domini: vel fortitudo eius. Sciendum tamen quod hoc nomen apud hebreos g litteram in principio non habet sed incipit a vocali ain: et dicitur aza non gaza subtracta g littera.
Gazei, Gazenses Robusti domino: vel fortes eius
Gedelias Magnificus domini (domino): vel magnificatus domino.
Gerian Ruminans domino est: vel peregrinus domini est.
Gersi Advena domini: vel alienus domino.
Godolias Magnificans dominum: vel magnificus domini.
Gulias Propinquus domino: vel redemptio domini.
Halda Deprecans dominum: vel deprecatio domini.
Helcheia Pars domino: vel vendicatus domino.
Helchias, Helchian Pars domini est vel vendicatio domini (vendicatus domino) est.
Herias Vigilans domino: vel resurrectio domini.
Ia Dominus: vel dominator.
Iaazian, Iaazahahu, Iaaziam Auxilium domini: vel auxiliabitur dominus.
Iabina Sapiens domino: vel intelligentia domini.
Iachabed, Iacabeth Gloria domini: vel ubi est gloria: sive est gravis: aut est gravitudo.
Iachalia Fortis dominus: vel fortitudo domini.
Iachoma Populi ultio: vel populum ulciscetur: sive preparans domino: aut preparatio domini.
Iadaia Sciens dominum: vel cognitio domini.
Iadaias Cognitus domino: vel scientia [dei] domini.
Iadiel Sciens dominum: vel cognitus domini (domino).
Iamnia Dextera domini: vel ubi est signum.
Iamnite Virtutes domini: vel in quibus est signum.
Iaoe Factura fratris: vel frater domini: sive ubi est frater: aut ubi est fraternitas.
Iaraia Timens dominum: vel timor domini: sive deficiens domino: aut deficiens dominus.
Iaphahel Dimisi dominus: vel dimissio domini.
Ias Dominus: vel dominator.
Iatham, Iathan Domini perfectus: vel domino consummatus: sive domini perfectio: aut domini consummatio.
Iathan Dominus humilis: vel dei responsio: sive expectans humilitatem: aut expectatio responsionis.
Iazias Audiens dominum: vel auscultatio domini.
Idaidas, Idaida Dilectus domini: vel amabilis domino.
Idida Dilectus domini propter dominum: vel amabilis domino propter dominum. Ipse est salomon qui dilectus domini propter dominum: vel amabilis domino propter dominum: dicitur propter suam misericordiam scilicet gratuitam qua eum diligere dignatus est: cum utique dilectione et misericordia indignus existeret quem constabat manserem (manzerem) esse: et quem reprehendit scriptura divina per peccato idolatrie: et inmoderato amore mulierum.
Ididia, Idida Dilectio domini vel amabilitas eius.
Iebanias, Iehanias Sapiens domino: vel intelligentia domini.
Iechdalian, Iechalian Magnificus domino est: vel magnificentia domini est.
Iechenias, Iecenias Preparans domino: vel preparatio domini.
Iechonias Sic factus: vel preparator: sive preparans domino: aut preparatio domini.
Iedeia Sciens dominum: vel cognitio domini.
Iephdaia, Iepdaia Innuens domino: vel apertio domini.
Iephon Dominus mirabilis: vel dominus vivificatorum.
Ielada Cognoscens dominum: vel cognitio domini (dei).
Iemias, Iennas Numerus domini: vel numerabilis domino.
Ieremiam, Ieremian Excelsus domino est: vel sublimitas domini est.
Ieremias Excelsus domino: vel sublimitas domini.
Ierian Timens inutile: timor domini est.
Ierias Timens dominum: vel timor domini.
Iermai Domini (dominus) excelsus: vel domini excelsitudo.
Iersia Advena domini: vel alienus domino.
Ieruel, Ieruhel Collis domini: vel vallis (collis) benedictionis.
Iesias Equalis domino: [vel salvatoris:] vel salutaris domini.
Iesmachias, Iesmathias Vetustas percutiens dominum: vel figmentum percussionis domini.
Iesmaras Salus desiderantis dominum: vel salvatio requietionis domini.
Iezanias Vires eius: vel aures eius: sive audiens dominum: au auscultatio domini.
Iezechias Fortis domini: vel apprehendens dominum: sive confortavit eum dominus: aut dominus confortatio eius.
Iezonias Vires eius: vel aures eius: sive audiens dominum: aut auscultatio domini.
Iezraia Semen domini: vel seminans domino.
Ioaaz, Ioaas Retinens fortitudinem (fortitudines): vel ubi est retinere: sive dominum videns: aut domini fortitudo.
Ioachas, Ioachaz Fortis: vel robustus: sive domino fortis: aut domini fortitudo.
Ioachim Ubi est preparatio: vel cuius est preparatio: sive domino preparatus: aut domini resurrectio.
Ioachaz, Ioahas Retinens fortitudinem: vel ubi est retinere: sive dominum videns: aut domini fortitudo.
Ioahe Ipse congnoscens: vel domini cognitio: sive cognoscens scientiam: aut cognoscens principium.
Ioada Deum servus: vel domini testimonium.
Ioaden Dominus testis oculi: vel dominus testificans fontem.
Ioaida, Ioadia, Ioadma Que est tenella: vel que est delicata: sive domino dilecta: aut dominum dilecto.
Ioanam Domini decus: vel domini pulchritudo.
Ioarib Dominus suscitans montes: vel dominus vigilans fortitudine.
Ioarim, Ioachim, Ioazym, Ioarym Domino exaltatus: vel domini exaltatio.
Ioas, Ioal, Iobas Sperans: vel temporalis: sive dominum sustollens: aut domini plasmatio.
Ioaz, Ioas Dominum videns: vel domini fortitudo: sive ubi est retinere eum: aut ubi est reprehensio eius.
Iobama, Ioabama, Iobanna Magus donatus domini (domino): vel dolor gratie dei (domini).
Iochabed, Iochabel Domini germen: vel domini preparatio: sive domini libamen: aut domini intelligentia.
Iod Sciencia: vel principium: vel donatio dei: [sive dominator:] aut dominatio [dei].
Iodae, Iodahe Ipse cognoscens: vel domini cognitio: sive cognoscens scientiam: aut cognoscens principium.
Ioed, Iohed Domino serviens: vel dominum testificans.
Ioezer, Iohezer Domini fortis: vel domino separatus.
Iophe Domini os: vel domini disciplina: sive dominus elegit: aut dominus illuminavit.
Ioha Domino respondens: vel domini responsio: sive dominans ei: aut dominatio eius.
Iohana Domini donum: vel domini gratia.
Iohanna Dominus misericors: sive domini misericordia: sive domino gratus: aut dominus gratia eius.
Iohannam Dominus gratus eius: vel dominus misericordia eorum.
Iohanan, Iohannan Erat donans: vel domini donum.
Iohannan, Iohanam Cuius est donum: vel domini gratia.
Iohannen Domino donatus: vel domino gratificatus.
Iohannes, Iohannens Domini gratia: vel in quo est gratia: sive cui donatum est: aut cui donatio a domino facta est.
Ioachim, Iohachim Qui est consurgens: vel domini resurrectio: sive dominus suscitans: aut domino suscitante.
Ioiada Dominum cognoscens: aut domini cognitio.
Ioiadae, Ioiadahe, Iodae Domini cognitio: vel ipso domino cognoscente.
Ioiaden Dominus cognoscens fontem: vel dominus cognoscens oculum.
Ioiarib Domini ultio: vel domini iudicium.
Ioiarim Dominum exaltans: vel domini exaltatio: sive dominus saltuum.
Ionadab Domino obediens: vel domini spontaneus.
Ionathan, Ionatham Columba vienens: vel columbe donum: sive columba dans: aut domini donatio.
Iora Rivus eius: vel fluvius eius: sive manus sublimium: aut domini celsitudo.
Ioram Qui est excelsus: vel ubi est excelsus: sive dominus excelsus: aut domini sublimitas.
Iora Factura mandati: vel domini salvatio.
Iosabeth Domini saturitas: vel domini iuramentum.
Iosabia Ubi est incensum domini: vel in quo est iuramentum.
Iosaph Domini speculum: vel domino vinculatus: sive domini labium aut domino angustiatus.
Iosaphat, Iosaphath Ipse iudicans: vel ipse iudicat: sive domini iudicium: aut dominus iudicabit.
Iosech, Iosedech Domini iustus: vel domini iustificatus.
Iosphias Ipse liber domino: vel ipsa libertas domini.
Iosias Ubi est incensum domini: vel in quo est sacrificium.
Iosophonias, Iosophanias Domino absconditus: vel domini speculator.
Iosoias Ubi est salus domini: vel in quo est salvator dominus.
Ioth Scientia: vel principium: sive dominator: aut dominatio.
Iotha Est perfectus: vel est perfectio: sive est domini perfectus: aut est domini perfectio.
Iotham Domini perfectio: vel domini consummatio: sive perfectio eorum: aut consummatio eorum.
Iothan Scencia domini: vel principium gratie.
Iouis Inimicus hic: vel dominus ille.
Iozabaad Domino dotatus: vel domini dotatio.
Iozbad, Iozbat Domini fluens torris: vel domino torris fluitio.
Iozabad, Iozabat Domini dotatus: vel qui est dotatus a domino.
Iozabeth Domini dos: vel que est dotata a domino.
Iozachar Domini ultio: vel domini iudicium.
Iozaded Domini fortis servus: vel dominum fortem testificans.
Iozarib Domini ultio: vel domini diiudicatio.
Iozian Domini ductio est: vel domini oliva est.
Isachar, Isaachar Qui est memor: vel dominum memorans: sive vir mercedis: aut est merces mea: [sive viri mercedum: aut sunt mercedes mee].
Isacharite Qui sunt memores: vel dominum memorantes: sive viri mercedum: aut sunt mercedes mee.
Isai Salus mea: vel domini salutare: sive vir devorator: aut vir assumens.
Isaias Domini salus: vel domini salutare.
Iscarioth Vir memorie: vel est merces eius: sive memoria mortis eius: aut memoriale domini.
Iudaia Confitens dominum: vel glorificatio domini.
Iupiter Inimicus separans: vel dominus separator.
Iuth Principium: vel dominatio.
Laodicia Fuit in vomitu: vel nativitas expectata: sive tribus amata a domino: aut tribus amabilis domini.
Laodicenses Sunt (fuerunt) in vomitibus: vel nativitates expectate: sive tribus amate a domino: aut tribus amabiles domini.
Lasabi Speravit in me: vel in domino spes eius.
Lastenis Salus donata: vel salvator a domino.
Lazarus Adiutus domini: vel auxiliatus a domino.
Maasias Onus domino: vel assumptio domini.
Macema Exurens dominus: vel orientalis domini.
Madia Mensura domini: vel sufficiens domino.
Malachias Angelus domini: vel annuncians dominum.
Malchia Regnator dominus: vel principatus domini.
Maraioth Amara scientia: vel amaricans dominatio (donatio).
Maranatha In domini nostri adventu: vel quando dominus noster adveniet. Syrum est non hebreum.
Maroioth Amara scientia: vel amaricans dominatio.
Masaia Onus domino: vel assumptio domini.
Maseia Onus domino: vel assumptio domini.
Masia Onus domino: vel assumptio domini.
Masobia Speculans dominum: vel assumptio domini.
Mathania Donans domino: vel donatio domini.
Mathaniam, Mathanian Donatus dominus eis: vel donatio domini eorum.
Mathathias Donatus a domino: vel donum domini aliquando.
Mathiama, Matthiama Donator gratie domini:  vel donans donationem domino.
Mathias, Matthias Donatus domino: vel donatio domini. Pro iuda scilicer in cuius loco positus est.
Mathimum, Machmyn, Mathusalec Donum domini est: vel donatio domini est.
Mazian, Mazia Ex hoc dominus: vel ex isto dominatio est.
Mechia Percussus domino: vel percussio domini.
Melchias Rex dominus: vel regnum domini.
Melechias Chorus domini: vel a principio domini.
Mesellima Capiens eos domino: vel palpatio eorum deus.
Michaia, Michana Quis ut deus (dominus): vel quis ut deitas (quis est iste dominator).
Moaida, Moadia Mensura domini: vel sufficiens domino.
Moazian, Mozian De adiutorio domini: vel dominus auxiliator est.
Moosia Infirmus dominus: vel habitaculum domini.
Mosollamia, Mosullamia Capiens eos domino: vel palpatio eorum dominus.
Naalia Torrens dei: vel laudans deum (dominum).
Naarias Puer domino: vel infantulus domini.
Nadabias Vovens domino: vel spontaneus domini.
Nasia Coluber domini: vel serpens dominator.
Neemias Consolatus a domino: vel consolatio domini.
Neria, Nerria Lucens domino: vel lucerna domini.
Nesia Coluber domini: vel serpens dominicus.
Noadaida, Noadaia Movens servitutem domino: vel commotus testimonio dei (domini).
Obadia Servus domini: vel serviens domino.
Obdias Serviens domino: vel servitus domini.
Obedia Servus domini: vel serviens domino.
Obia Servus domini: vel serviens domino.
Ochozias Retinens dominum: vel apprehensio domini
Odema, Odia, Odoia Servus domini: vel testificans dominum.
Odoma, Odonia Servus domini: vel testificans dominum.
Ohia, Oia Ipse cognovit: vel cognovit dominus.
Ohiada, Oiada Ipse congnovit servitutem: vel cognovit dominus testimonium.
Onan, Onair Murmurans dono (domino): vel musitans gratie.
Onias, Onnias Merens (mercens) domino: vel dolor domini.
Onias Iniquus domino: vel inutilis dominus.
Onias Murmurans domino: vel musitatio domini.
Oozias Videns dominum: vel fortitudo domini.
Osaias, Osaia Sperans in domino: vel salvatio domini.
Osia Sperans in domino: vel salvatio domini.
Ozias Viden dominum: vel fortitudo domini.
Oziam, Ozian Visio domini est: vel fortitudo domini est.
Pignei, Pibermei, Pigmei Cogniti domino: vel dominum cognoscentes.
Pisida Cognita domino: vel cognitio domini.
Priscilla, Pricilla Cognoscens dominum: vel cognitio domini.
Raabia Impetus domini: vel famelicus domino: sive diiudicans dominum: aut diiudicatio domini.
Raamas, Raam, Raamaus Multum domino:  vel visio domini: sive videns dominum: aut tonitruum domini.
Rabmag, Rabmas Princeps cibi (sibi): vel dominator edentium.
Raphaia Sanans domino: vel medicina domini.
Rahaia, Rahelaia, Rachelaia Pastor domini: vel egrotans domino: sive pascens dominum: aut pabulum eius dominus.
Ramalia Excelsus domino: vel tonitruum domini: sive excelse laborans: aut exaltatio laborantis.
Rasaia Impius dominus: vel varietas domini.
Razias Sacratus domino: vel mysticus domini.
Reaias Magister dominus: vel dilatatio domini.
Remia Excelsus dominus: vel exaltatio domini.
Resia Caput domini: vel patiens dominus.
Roobia Platee domini: vel latitudines dominantium.
Sabaias Captus domino: vel conversio domini.
Sabia, Sabaia Damma (dama): vel caprea: sive iurans domino: aut satietas domini.
Saphama Abscondit dominus: vel perfectio domini: sive speculans donantem dominum: aut labium gratie domini.
Saphatias, Saphtias Iudicat dominus: vel iudicatio domini.
Saphtia, Sapthia Iudicat dominus: vel iudicium domini.
Salmas Sentiens dominum: vel pacificus domini.
Samachias, Samathias Celi tui domine: vel celos tuos domine (celis tui domine).
Samaia, Sammaia Humilis domino: vel audiens dominum: sive ibidem auditor (adiutor) dominus: aut ibidem exauditio domini.
Samaria Lana domini: vel coniucta domino: sive custos domini: aut custodiens (custodens) dominum.
Samias, Samiaas Sustollens nomen domini: vel audiens dominum plasmatorem.
Sanabia Dormiens domino: vel egressio domini: sive abundans domino: aut securitas domini.
Sanan, Sanam Dormiens domino:  vel egrediens gratia: sive abundanter donatus: aut securitas gratificata.
Sanami, Sanamin Dormiens domino eis: vel egrediens gratia eorum: sive abundanter donans eos: aut securitas gratificationis eorum.
Sarabias Princeps patrum domini: vel principans domini patruus (patribus).
Saraia Princeps fuit: vel principans dominus: sive vinctus domino: aut angustia domini.
Saraias Princeps domini: vel principans dominus: sive velamen dominans: aut angustia domini.
Sarebias Princeps domini: vel angustians dominus.
Sarias, Saries Princeps domini: vel principans dominus.
Sebedia Stat (sta) testans dominum: vel statio servi domini.
Sebeia Stans iniquus dominus: vel statio iniqui domini.
Sebemas, Sebenias Stat iniquus dominus: vel statio iniqui domini.
Sebia Stans dominus: vel stans domino: sive sectans dominum: aut sectator domini.
Sechemas, Sechimis Varius dominus: vel varietas domini.
Sechias Varius dominus: vel varietas domini.
Sechimas, Sechemias Varius dominus: vel varietas domini.
Sedechias Iusticia domini: vel iustificans dominum.
Sephathias Iudicans dominus: vel iudicatio domini.
Sellaia Petens dominum: vel umbraculum domini.
Selleman, Seleman, Selemas Redditus domino est.
Selemias Redditus domino: vel redditio domini.
Semmaia Nomen auditum domino: vel famosa exauditio domini.
Semeias Audiens dominum: vel nominatus domino.
Semelias Idolum domini: vel sol dominicus.
Semerias, Semmerias Coniunctus domino: vel custodia domini.
Seraia, Sereia, Serabias, Serebias Princeps domini: vel angustians dominum.
Sophonias Speculum domini: vel cognitor archanorum dei.
Sophonias Abscondens dominum: vel absconditus domino: sive speculans dominum: aut speculator domini.
Somerias, Somorias Custos domini: vel custodiens dominum.
Sooria Petra pusilla [domini]: vel domini plasmatio: vel mane plasmatus.
Surisadde, Surisaddi Fortis dominus: vel continens mea ubera: sive murus acerbus: aut directio angustiarum.
Surisaddai Fortis dominus meus: vel continentia uberum meorum: sive murus acerbitatis mee: aut directio angustiarum mearum.
Tobias Bonus domino: vel bonitas domini: sive ductus ad luctum: aut conversus ad universa.
Thiria, Thitria Timens dominum: vel rediens domino.
Urias Lux mea dei: vel lumen meum domini: sive dominus ignis meus: aut dominus incendium meum.
Zabadia Fluens torris domini: vel torris fluens domino.
Zabdi, Zabdias Fluxus vehemens: vel fluxus abundans: sive fluens abundanter [domino].
Zacharias Memorans dominum: vel auxilium domini.
Zaraias Oriens domino: vel orientalis domini.
Zareias, Zarias Oriens domino: vel orientalis domini.
Zauadia Dos domini: vel dos domino.
Zebadia, Zebedia Fluens torris domini: vel torris fluens domino.
Zobadonias, Zobadomas Fluens: vel torrens iniquus dominus: vel fluens torris merentis (merenti) domino.

Who is this guy? Part 3: Names related with the word “father”

who is this guy

Names related with the word “father”

pater, patris, patrem, paternitas, patre, paterne, paternitatis. patruus, patruelis, patrui (the last three mean “uncle, cousin”)

And now the list

Aathat De patre tuo: vel tempore tuo: sive tu ante: aut temporalis tuus.
Aazia, Aazias Patruus: vel patruelis: sive apprehendes dominum: aut fortitudo domini.
Abba Pater: vel paternitas. Syrum est non hebreum.
Abbaga, Abaga Pater solennis (sollempnis): vel patris solennitas (sollempnitas): sive pater loquens: aut patris locutio.
Abaia Pater dominus: vel pater abundans: sive pater meus iste: aut patris mei abundantia (habundantia).
Abaim Pater eius: vel paternitatis eorum.
Abana Pater gratus: vel lapides colligens.
Abani Patris requies: vel pater commotus: sive pater gratus mihi: aut pater gratificans me.
Abaria Transiens dominus: vel transitum domini: sive pater suscitans dominum: pater vigilans domino.
Abaron Pater suscitans dolorem: vel pater vigilans murmurationi: sive pater suscitans iniquitatem: pater vigilans inutilitati.
Abenner, Abemer, Abener Lapis lucidus: vel pater lucerne.
Abessalon, Abesalon Pax patris: vel pater pacis: sive patris luctus: aut patris amaricatio.
Abessan, Abesan Pater abundans (habundans): vel patris egressio.
Abethan Patris repulsio: vel via explorationis.
Abgatha Pater tangens ridentem: vel patris tactus ridentis.
Abia Pater dominus: vel patris dominum: sive domini paternitas: aut ubi pater fuit.
Abiail, Abiahil Pater meus exultans: vel patris mei exultatio.
Abial Pater meus contemptus: vel patris mei despectio.
Abiasbori Pater meus superintelligens: vel patris mei superintelligentia.
Abiam, Abiham Patris mei populus: vel pater meus eorum.
Abiasab Pater meus colligens: vel patris mei collectio.
Abiasaph Pater meus congregans: vel patris mei congregatio.
Abiathar Pater meus ros: vel pater meus superfluus: sive pater meus suscitans peccatum: aut pater meus peccato vigilans.
Abida, Abidae, Abiade Pater meus sciens [eos]: vel patris mei scientia.
Abidam Pater meus sciens eos: vel patris mei scientia eorum.
Abidan Pater meus iudex: vel patris mei iudicium.
Abiem Patris mei mater: vel patris mei maternus.
Abiezer Pater meus fortis: vel patris mei auxilium: sive pater meus separatus: aut patris mei sanctificatio.
Abiezeri Patris mei auxilium: vel pater meus auxiliator meus.
Abigabaon Pater collis merentis: vel pater vallis mesticie: sive pater meus vallis mesta: vel pater meus collis merentium.
Abigail Pater meus exultans: vel patris mei exultatio.
Abigal Pater roris: vel erroris: sive patris mei acervus: aut patris mei involutio.
Abimelech Pater meus rex: vel patris mei regnum.
Abim Pater mensure: vel pater mensuratus: sive pater fuit: aut pater erit.
Abinaam, Abinaan, Abinaim Patris mei decus: vel patris mei commotio.
Abinadab Patris mei votum: vel pater meus spontaneus.
Abinoem Patris mei fidelitas: vel patris mei requietio.
Abira Pater meus magister: vel patris mei magisterium.
Abiram Pater meus excelsus: vel pater meus exaltatus: sive pater meus sublimis: aut patris mei sublimitas.
Abiron, Abirom Pater meus magister musitans: vel pater meus magister murmurans: sive pater meus magister iniquus: aut pater meus magister inutilis.
Abisa Pater salutis: vel patris salutare.
Abisa Pater meus sacrificans: vel patris mei sacrificium: sive patris mei incensum: aut patris mei holocaustum.
Abisai Pater salutis mee: vel pater salutare mihi.
Abisai Pater meus incensum mihi: vel pater meus sacrificium meum.
Abisai Pater meus superfluus: vel pater meus rugitus.
Abisag Patris mei incensum: vel patris mei holocaustum.
Abisue Pater meus cantans: vel patri mei cantilena: sive pater meus loquens: aut patris mei locutio.
Abisur Pater meus murus: vel pater meus directus.
Abisur Pater meus robustus: vel pater meus angustiatus: sive pater meus continens: aut patris mei acerbitas.
Abithal, Abital Pater meus ros: vel pater meus irroratus: sive patrem meum apprehendens: aut patris mei apprehensio.
Abiu Pater meus est: vel pater meus ipse.
Abiud Patris robur: vel patris robor: sive pater eorum: aut pater meus iste.
Abner, Abizer Pater lucidus: vel patris lucerna.
Abobi, Aboli Pater incantator: vel patris amplexiato.
Abor Pater montium: vel patris foramen: sive pater luminis: aut pater meus iracundus.
Abra Patris magisterium: vel patris exaltatio.
Abraham, Abraam Pater videns populum: vel pater videns multitudinem: sive pater multitudis aut pater multarum sub intelligitur gentium: non est ¿eunn? in nomine.
Abram, Abraham Pater excelsus: vel pater exaltatus: sive pater sublimis: aut patris sublimitas.
Abrech Pater delicatus: vel pater tenerrimus. Ipse est ioseph qui prelatus Egypto cum esset tener ac delicatus etate iuuentutis factus (fratris) est pater senum merito sapientie et prelatus sapientibus.
Absalon Pax patris: vel patris pacis: vel patris luctus: aut patris amaricatio.
Absalon Patrem meum pacificans: vel patris mei amaricatio.
Absanias Pater egressus domino: vel patris abundantia domini.
Abur Patris lumen: vel pater igneus: sive pater incendens: aut patris apertio.
Achab Frater patris: vel fraternitas paternitatis.
Acham Frater patris sui: vel fraternitas paternitas sue.
Adad Testis: vel patruus: sive precipuus: aut patruelis.
Adada Testis eius: vel usque ad testimonium: sive precipuus ei: aut patruelis eius.
Adadezer Testimonium fortitudinis: vel patruelis sanctificatio: sive fortitudine precipuus: aut testificatio sanctificationis.
Adgam Pater sordis: vel testis sordidus.
Aethi Obstupefaciens: vel perterrens: sive terror patris mei: aut obstupefaciens pater meus.
Agaba Festivus pater: vel solennitas (solempnitas) patris.
Age, Agge Questio: vel solennis (sollempnis): sive meditatio: aut loquela: [vel meditatio: sive loquela patris].
Ageba Solennis (sollempnis) pater: vel festivitas patris.
Ahab Frater patris: vel fraternitas paternitatis.
Ahaz, Ahas Patruus vel patruelis: sive fortis: aut apprehendens.
Ahazias Patruus dominus: vel patruelis domino: sive apprehendens dominum: aut fortitudo domini.
Albialbon Patris mei dolor: vel pater meus superintelligens.
Anab Uua vel humilitas: sive donum patris: aut grata paternitas.
Anaba Uua eius: vel humilitas eius: sive donum patris eius: aut grata paternitas eius.
Arba Electus: vel electio: sive vigilans patri: aut suscitans patrem.
Arab Insidie: vel caliditas: sive vigilans patri: aut suscitans patrem.
Araba Insidie eius: vel calliditas eius: sive suscitans patrem [¿sunin?]: sive vigilia patris eius.
Arabath Deserta tempore: vel planities peccatorum: sive suscitans patrem peccati: aut vigilans patri declinanti.
Arabathite Deserti tempore vel planities peccatorum: sive suscitantes patrem robustum: aut vigilantes patri declinanti.
Arabathane, Arabathene Humile (humilie) robur: vel deserta fortitudo: sive suscitans patrem robustum: aut vigilans patri fortitudinis.
Arthaba Mora patris: vel morans patrem.
Asaba Eius captivitas: vel eius conversio: sive sustollens patrem: aut plasmatio patris.
Asabias, Asabaias Colligens dominum: vel congregatus domino: sive sustollens patre dominum: aut plasmatio patris domini.
Azabias Videns patrem dominum: vel fortitudo patris domini.
Azotus, Azothus Incendium: vel incendens: sive ignis patruelis: aut ignis patrui mei.
Azotii, Azon, Azorii Incendentes: vel incendia: sive ignes patruelis: aut ignes patrui mei.
Azotide, Azotithe Incendium: vel ignis patruelis.
Baladad, Balada Vetustas sola: vel devorans testimonium: sive absorbens precipuos: aut precipitans patrueles.
Barrabas, Barabas Filius patris: vel filius magistri. Syrum est pariter et hebreum.
Benabinadab Filius patris mei votivus: vel filius patris mei spontaneus.
Betharaba Domus suscitans patres: vel domus vigilans patribus.
Celeab Vindicans patrem: vel vindicatio patris.
Chilaab Vindicans patrem: aut vindicatio patris.
Chobar Decalvans patrem: vel calvaria patris.
Dennahaba Causa patris: vel silentium fraternitatis.
Dodan Patruus domino est: vel patruelis domini est.
Dodanim Patruus: vel patruelis.
Esdom, Esod Incendia: vel incendentes: sive ignis patruel: aut ignis patrui mei.
Fathmoab, Fathmoath Aperiens ex patre genitos: aut apertio de patre genirotum.
Fethmoab Aperiens ex patre genitos: vel apertio de patre genitorum.
Gabaab, Gabaad Vallis patrui: vel collis patruelis: sive vallis testificans: aut procliuium serviens.
Habi Pater meus: vel frater meus iste.
Ioab Inimicus: vel inimicitie: sive est pater: aut est paternitas.
Iobab, Iobal Distillans: vel mago patre: sive magnus pater aut doloris: vel ululationis distillatio.
Ionadab Columba precipua: vel donatio patruelis.
Merab Multitudo: vel de multitudine: sive manifestans patrem: aut illuminatio patris.
Moab De patre: vel ex patre.
Moabite De patre geniti: vel ex patre generati.
Mochebor Vulnerans patrem luminis: vel paterne iracundie.
Modaba, Moda Nacens patri: vel generatio eius.
Oliab Infirmans patrem: vel protectio patris.
Ooliab, Oolliab Tabernaculum meum pater: vel inhabitatio mea patris.
Rechab Concedens (extrudens): vel excelsus: sive mollis pater: aut teneritudo patris.
Rechabite Concedentes: vel excelsi: sive teneri patribus: aut delitie patrum.
Rodim Patruus iudicans: vel visio iudicii patruelis.
Sennaab Voluntas patris: vel mandatum paternum: sive voluntas mandati paterni: aut mandatum voluntatis paterne.
Siaba Indigens patre: vel dormitatio patris.
Zadab Iste pater: vel ista paternitas.
Zadabia Iste pater dominus: vel ista paternitas domino.

Who is this guy? Part 2: Names related with the word “god”

who is this guy

Names related with the word “god”

deum, dei, deitas, deus, deo, deorum, divine, divinitas, divinum.

And now the list:

Abdehel Servus dei: vel serviens deo.
Abdiel, Abdihel Servus dei: vel serviens deo.
Abiahel Pater dominus deus: vel paternitas domini dei.
Abiel Pater meus deus: vel patris mei deitas.
Abihel Pater meus deus: vel patris mei deitas.
Abimahel, Abinael, Abilmeser Pater meus a deo: vel pater meus exaudiens deum.
Adihel, Adihiel Servus dei: vel testificans deum deorum.
Adrehel Greges dei: vel oves divine: sive devorans (decorans) deum: aut induitio dei.
Adrihel, Adriel Populus dei: vel oves divine:  sive decorans deum: aut induitio dei.
Aharel Post exercitum: vel sequens exercitum dei. Ipse est ohab cognatus moysi qui et ietro.
Ahiel, Ahibel Vivens deo (domino): vel vivens domini: sive vita vallium dei: aut questio vite divine
Aihel, Aichel Vultur dei: vel devorator deus.
Amaraphal Dicto cadens: vel dixit ut caderet: sive populus curatus deo: aut populus medicamentum dei.
Amiel Populus meus dei: vel populi mei deus.
Amiel Populus meus dei: vel populus meus deo.
Amraphel Dicto cadens: vel dixit ut caderet: sive populus curatus deo: aut populi medicamentum deus.
Amuhel, Anuel Populus calefactus deo: vel populus cum quo est deus.
Ananehel, Ananeher Gratus (gratis) deo: vel responsio dei: sive cui donavit deus: aut qui est donatus deo vel deum.
Anielab Donum dei patris: vel gratificans deum patrem.
Anihel, Aniel Donatus deo: vel gratificans deum: sive gratificans eos: vel paupertas eorum.
Areli Declinans me: vel declinatio mea: sive suscitans deum meum: aut vigilia dei mei.
Arelite Declinati mihi (mei): vel declinationes mee: sive suscitantes deum meum: aut vigilantes deo meo.
Ariel, Aribel Leo deus: vel leo dei.
Arieli, Ariheli Leo deus meus: vel leo dei mei.
Arselem, Arsemel Siliens circuncisio: vel silentium circuncisionis: sive suscitans nomen domini: aut vigilans auditioni divine.
Asael, Asahel Sustollens deum: vel plasmatio dei.
Asarahel, Assarahel Beatus deus: vel beatitudo dei: sive factura vigilans deo: aut plasmatio suscitans deum.
Asaramel, Assaramel Sustollens excelsum deum: vel plasmatio excelsi dei.
Asarel Carcer dei: vel carceratus deo: sive factura suscitans deum: aut sustollens vigiles dei.
Asbehel Captivus dei: vel factura vetusta.
Asbel Captivus dei: vel atrium vetustatis.
Asiel Sustollens deum: vel plasmatio dei.
Asiel, Asihel Gradiens deo: vel elevatio dei.
Asrael, Asrahel Diminutus deo: vel sustollens magisterium dei.
Asrahelite, Asrehelite, Asrihelite Beati deo: vel beatificantes deum: aut plasmati magisterio dei.
Asrehel Beatus deo: vel beatitudo dei: sive tollens magistrum deum: aut plasmatio magisterii dei.
Athanael, Atthanael Tempus meum dei: vel peccatum meum deo.
Athomiel, Atthomiel Respondens deo: vel tempus eius dei.
Azahel, Azael, Azabel Videns deum: vel fortitudo dei.
Azarael, Azaraphel, Azrahel, Azrabes, Azruhel Adiuuans deum: vel fortitudo dei.
Azchath, Azchat Videns dolentem: vel videns componentem: sive fortis deus molaris: aut fortitudo penitentie.
Aziel Pergens: vel abiens (ambiens): sive videns deum: aut fortitudo dei.
Aziel, Azeil Pergens (pargens): vel proficiscens (proficiens): sive videns deum: aut fortitudo dei.
Barachel Fulgur dei: vel fulmen dei: sive fulgurans deum: aut percussio dei.
Barachiel Benedictus deo: vel benedictus dei.
Barachiel Fulgur dei mei: vel fulmen dei mei: sive fulgurans deo meo: aut percussio dei mei.
Barahel, Barachel, Barael Benedixit deum: vel benedictio dei: sive lectus deo: aut creatura dei.
Bathuel, Bathueb Visio dei: vel castus deo.
Bechechias, Bachias Inclitus deo: vel primogenitus dei.
Beel Vetustus deus: vel vir devorator: sive dominus vetustatis: aut vir habens vetustatem.
Beelphegor Vir habens hiatum: vel vetustus deus hians: sive dominus vetustatis hiantis: aut vetustas devorans os pellis superius. Ipse est priapus: vel simulachrum ingnominie. [Ydolum tentiginis].
Beelsephon Vir habens archana (arcana): vel dominus aquilonis: sive vetustus deus habens speculam: aut vetustas devorans ascensionem speculi.
Beelzebub, Belzebuch Vir muscarum: vel princeps muscarum: sive vetustus deus habens muscas: aut vetustas devorans muscas: [sive vetustus dominus habens speculans: aut vetustas devorans specule].
Behelmon Vetusti deus habitaculi: vel dominus habens domicilium vetustatis.
Belmelech Deus meus rex: vel vetustas mea regnans.
Benael, Benahel Edificatus deo: vel edificatio dei: sive filius eius deo: aut filius eius dei.
Beseleel Umbra dei: vel umbraculum divinum.
Bethel Domus dei: vel habitaculum dei.
Camuel Stans deo: vel resurrectio dei.
Camuelite Stantes deo: vel resurrectiones dei.
Capseel, Caseph Congregans deo: vel ecclesia dei.
Cedmihel, Cedmiel Oriens deo: vel antecessio dei.
Cenihel, Cenilel Oriens deo: vel antecessio dei.
Chamuel Calens deo: vel calidus dei: sive dei necessitas: aut dei resurrectio.
Chamuelite, Camuelite Calentes deo: vel calidi dei: sive deo necessarii: aut deo resurgentes.
Chapsael, Chapsahel, Chaphsael Congregans deo: vel ecclesia dei.
Dabir, Dabit Loquens: vel loquela: sive loquens deo: aut oraculum dei.
Dabira, Dabir Loquens ei: vel loquentia eius: sive loquitus ei deus: aut civitas litterarum.
Daniel Causa dei: vel iudicium dei: sive iudicans deo: aut iudicavit me deus.
Denhel Agnoscant deum: vel agnoscitur deus.
Duhel, Duel Decorans dominum: vel pulchritudo dei.
Elada Dei servus: vel dei testimonium: sive maledictio fortis: aut terebinthus (therebinthus) desiderabilis.
Elade Ascensio: vel ad ascensum: sive domini (dei) servitus: aut maledictio testimonii.
Elama Postis eius: vel seculum eius: vel deum accipiens: sive deum colens (calens).
Elath Aulones: vel terebinthus (therebintus): sive deo peccans: aut maledictus ipse peccator.
Elbon, Ellon Deo fortis: vel robustus fortitudine.
Elcham Pars eorum: vel testimonium eorum: sive deo surgens: aut dei necessarius.
Elchan Pars eorum: vel testimonium eorum: sive dei portionum: aut dei possesio.
Eleaman Dei mei decus: vel dei mei pulchritudo.
Eleazar Deus meus adiutor: vel dei mei adiutorium.
Eleazarus Deus meus adiutor consilii: vel deus meus adivans festinanter.
Eleb Deus pater: vel dei paternitas.
Elemon, Ellemon Scientia dei: vel ascensio: [vel ascensionem paternitas ei].
Eleon Divinitas: vel ad laborantes. Ipse est mons oliveti de quo dominus coram discipulis ascendit in celum.
Elesa Ad insulam: vel ad faciendum: sive deum sustollens: aut dei plasmatio.
Eliab, Elihab Deus meus pater: vel dei mei paternitas.
Eliab, Elihaba Vana absconsio: vel nequaquem (nequam) absconditus: sive deus meus pater eius: aut dei mei paternitas ei.
Eliachim Deus meus resuscitabit: vel deus meus frater eorum.
Eliada, Eliade, Eleada Deus meus cognovit: vel deus meus audiet (exaudiet): sive dei mei servus: aut dei mei testimonium.
Eliadan, Eliadam, Eliadem Deus meus cognovit eos: vel deus meus audiet (exaudiet) eos: sive deus meus serviet eis: aut deus meus testificator eorum.
Eliam Dei mei populus: vel dei mei congregatio.
Eliam Deus meus populus: vel dei mei populo: sive deus meus mirabilis eis: aut deus meus miraculum eorum.
Eliaman, Elyhanam Deus meus donans: vel deus meus dominans: sive deo meo donante.
Eliasub Deus meus facturam incendens: aut deus meus plasmationem convertens.
Eliatha Deus meus tu: vel deus meus veni: sive deo meo peccans: aut deo meo tempus.
Eliathan, Elitham Deo meo calens: vel dei mei calidus: sive deo meo surgens: aut dei mei necessarius.
Elida Deus meus novit: aut scientia dei mei.
Elidad Dei mei patruus: vel deus meus patruelis.
Elidahe Deus meus scit ipsum esse: vel deus meus scit ipsum vivere: sive deus meus novit susceptos: aut deus meus novit suscipiendos.
Elidelach, Elidalach Acervus emissus germinis: vel emissio germinis acervati: sive deus meus scit portionem: aut deus meus novit particulam.
Eliezer Deus meus fortis: vel deus meus adiutor: sive deo meo separatus: aut dei mei sanctificatio.
Elimelech Ad regem: vel ad principem: sive dei mei regnum: aut deus meus regnator.
Elion Excelsus: vel sublimitas: sive dei dolor: aut deo inutilis.
Elioreb Dei mei hyems (yemps): aut dei mei tempestas.
Eliphal Deus meus mirabilis: vel dei mei miraculum.
Eliphaleth Deus meus dividens: vel dei mei divisio: sive deus meus mirabiliter salvans viventes: aut deus meus mirabiliter liberans pavidos.
Elisa Ad insulam: aut dei mei salvatio.
Elisabeth Dei mei septima: vel deus meus cognovit: sive dei mei iuramentum: aut dei mei saturitas.
Elisahe, Elisae Dei mei salus: vel deus meus defendit me.
Elisama, Elisame Deus meus adiuuit: vel deus meus exaudivit (auditio).
Elisaph Dei mei specula: vel deus meus speculator: sive deus meus abscondens: aut dei mei absconsio.
Elisaph Dei mei labium: vel dei mei vinculum: sive dei mei speculum: aut dei mei angustia.
Elisaphan Dei mei lepus: vel deI mei hericius; sive dei mei speculator: aut dei mei vinculum.
Elisar Dei mei princeps: vel dei mei velamen: sive pater meus fortis: aut pater meus coangustans.
Elise Dei mei salus: vel dei mei protectio.
Eliseth Dei mei salus: vel deus meus hic est: sive deus meus salvans vitam: aut deus salvans pavidos.
Elisua, Eliseua, Elisue Dei mei salus: vel dei mei protectio.
Elisuer Dei mei (deo meo) murus: vel deo meo continens: sive pater meus fortis: aut pater meus coangustans me.
Eliud Deus meus dominus: vel deus meus iste.
Ellada Ad scientam: vel ad sensum: sive laus servitutis: aut dei scientia. Syro autem sermone interpretatur super hanc (hant).
Ellasa Operatio ad faciendum: sive deum sustollens: aut dei plasmatio.
Ellasar Hanc separans: vel hec separatio: sive deum declinans: aut dei declinatio.
Elmadan, Elmadai Dei mensura: vel dei enumeratio.
Elmelech, Elimelech Dei mei regnum: vel deus regnator.
Elmodab, Elmodad Dei regnatio: vel dei nativitas.
Elmodab, Elmodad Dei mensura (mensuram): vel ad matrem eius precipuam.
Elnatham, Eleathan Addens: vel adiectio: sive ad dentem (ad dantem): aut dei donatio.
Elnathan Dei donatio: vel deo donatus.
Elo Deo: vel deitas: sive excertitus (exercitus) eius: aut exercitus eorum.
Eloi Deus meus: vel deitas mea.
Eloim Deus eis: vel deitas eorum.
Eloth Arietatio: vel arietis signum: sive deo respondens: aut dei temporalis.
Elul Dei dolens: vel deum parturiens.
Emachuel Vallis divina: vel profunditas dei.
Emanuel Nobiscum deus: vel nobiscum divinitas.
Enathan Ad dantem: vel deo dante: sive fons datus eis: aut oculus donationis eorum.
Enihel Gratia mea deo: vel gratia mea dei.
Enoch, Enech Dedicavit: vel dedicatio: sive edificans: aut cum deo ambulans.
Enochite, Enohite Dedicantes: vel dedicaverunt: sive edificantes: aut cum deo ambulantes.
Esdrelon Misericordia dei: vel misericordia mea deus meus.
Esrihel, Esriel Auxilium dei: vel auxiliatus a deo.
Ethehel Robustus deo: vel protectio dei.
Ethuel Robustus deo: vel fortitudo dei.
Ezechiel Auxilium dei: vel confortavit me deus: aut videns deum: vel fortitudo dei.
Ezel Videns deum: vel fortitudo dei.
Eziel Videns deum: vel fortitudo dei.
Ezrael Semen dei: vel atrium: sive auxilium dei: aut auxiliatus a deo.
Ezrel Semen dei: vel auxiliator deus.
Ezriel Semen meum deo: vel auxiliator meus deus.
Fagiel Occursio dei: vel occurrit mihi deus.
Falel, Falech Cadens domino: vel occasus dei.
Falthiel Evadens a deo (evadens domino): vel liberatus dei: sive salvat me deus: aut salus (salvus) mea a deo.
Fanuel Contemplans deum: vel facies dei.
Fathiel, Fathuel Evadens a deo: vel latitudo dei: sive aperiens deus: aut apertio dei.
Fedahel Redemptus deo: vel redemptio dei.
Fellonem, Felonem Faciem dei: vel faciem meam.
Fethuel Aperiens deo: vel latitudo dei.
Feziel Os meum dei: vel os meum deus: sive os germinans deo: aut os discipline dei.
Fezielite, Fezielithe Ora mea dei: vel ora mea deus: sive ora germinantia deo: aut ora disciplinarum.
Fohel Hic declinatio dei. Hic adverbium non pronomen.
Fothiel Hic declinans deum.
Funiel Os meum deo: vel os meum dei.
Futhiel Declinans deum: vel declinatio oris dei.
Gabelus, Gabellus Vallis deo festinans: vel collis divini consilii.
Gabriel Virtus mea deus: vel fortitudo dei: sive confortavit me deus: aut confortatio mea deus.
Gaddel Hedus dei: vel temptatus deus.
Gaddiel, Gadihel Temptavit me deus: vel accinctio mea deo.
Gaddielite, Gadihelite Temptati deo: aut accincti dei.
Gamaliel Redditio dei: vel retibuet mihi deus.
Gamuel Retribuens deo: vel retributio dei.
Gazee Archa dei: vel fortitudo eius [dei].
Geddel, Gedda Temptatus deo: vel accinctio dei.
Gedel, Gedeel Accinctus deo: vel maceria dei.
Gedimihel, Gedmihel Accinctio dei: vel fortunatus deo.
Gemuel Mare dei: vel amaricans domini (deum).
Geriel Ruminans deo: vel peregrinus dei.
Gohel Propinquus deo: vel redemptio dei.
Gothomel, Gothoniel Torcular respondens deo: vel oppressio applicans signo.
Guhel Propinquans deo: vel redemptio dei.
Guhelite Redemptio (redempti) dei: vel propinqui (appropinqui) deo.
Habiel, Habihel Pater meus deus: vel frater meus dominus.
Hadrehel Greges dei: vel aggregati deo.
Hagiel, Hagriel, Hagrehel Advena meus: vel incola dei.
Hamiel, Hamihel, Hamyhel Populus meus deo (deus): vel populus meus dei.
Haniel, Hanihel Pauper dei: vel respondens deo.
Hathoniel Respondens deo: vel respondit ei deus.
Helan Deo gratus: vel deo donatus: sive vallis quercus: aut roboratus gratia.
Helbid, Hebrad, Heloid Dei filius: vel dei (deus) excelsus.
Helcana, Helchana Dei zelus: vel dei possessio.
Heleanam, Helianan Dei mei donum: vel dei mei gratia.
Heli Deus meus: vel deitas mea.
Helia Deus dominus: [vel deus meus:]  vel dei dominatio.
Heliab Deus meus pater: vel dei mei paternitas.
Helias, Helyas Deus dominus: vel dei dominatio: sive ascendens dominus: aut robustus dominator.
Heliasaph, Helyaphas Dei mei collectio: vel dei mei congregatio.
Heliasaphan, Helyasaphan Dei mei facies (facio): vel dei mei conversio (congregatio).
Heliatha, Heliaspham Deo meo peccans: vel dei mei temporalis.
Heliathi, Heliazi, Helyachy, Helyaza Deum meum videns: vel dei mei visio: sive dei mei auxilium: vel dei mei fortitudo.
Heliel, Helihel Deus meus dei: vel dei mei deus.
Helihas, Helthas Deus meus mirabilis: vel dei mei miraculum.
Helihel Deus meus deus: vel dei mei deitas.
Helimaidis Dei mei contradictio: vel dei mensura sufficiens.
Heliodorus Deo meo generans: vel dei mei generatio.
Helioenai Dei mei fons meus: vel dei mei oculus meus.
Helioreb, Helyoreb Dei mei corvus: vel dei mei solitudo: sive dei mei ardor: aut dei mei temptatio.
Heliphal Deus meus cadens: vel dei mei casus.
Heliphales Deus meus dividens: vel dei mei divisio.
Heliphalu Deus meus mirabilis: vel dei mei miraculum.
Heliphelech, Heliphelec, Heliam Dei mei ruina: vel dei mei deiectio.
Helisa Ad insulam: vel deus salvator.
Helisabe, Helisade Dei mei salus: vel dei mei defensio: sive dei mei iuramentum: aut dei mei abundantia.
Heliseus Deus meus salvator: vel dei mei salutare.
Helisu Dei mei salus: vel dei mei protectio.
Heliu Deus dominus: vel deus dominator: sive deus meus iste: aut deus meus ipse.
Helizel, Helichel Deo meo partitus: vel dei mei particula.
Helizer Dei mei auxilium: vel dei mei fortitudo.
Helmodan Deo [meo] natus: vel dei nativitas.
Helnaem, Helnahem Deo fidelis: vel dei requestio.
Helnathan Deo datus: vel dei donatio.
Heloe Deus: vel deitas.
Helphaal, Helphaas Deo exclusus: vel dei mutatio (nutatio) pavoris: [vel dei miraculum].
Helsaphan Deo victus: vel dei vinculum: sive deus speculans: aut speculator dei.
Hesdrelon Misericordia dei: vel auxilium meum deus meus.
Hichutinel, Hichuthinel Ipse est duplex deo: vel ipse sperans in deum.
Hiel Faciens deo: vel commotio dei.
Hisimiel Ipse nominatus dei: vel ipse postulatus a deo.
Hismael, Hysmael Vir auditus a deo: vel assumens auditionem (exauditionem) dei.
Hiziel, Hiezihel, Hyzyel Ipse fortis deus: vel ipsa fortitudo dei.
Iaasel Dimidiavit deus: vel dimidiatio dei.
Iael Expectans deum: vel expectatio dei: aut incipiens: sive carnale coniugium.
Iahel Ascendens: vel ascensio: sive ascendit deus: aut ascensio dei.
Iahelel Vivens deo: vel expectatio dei: sive postulans deum: aut requiescens in deo: [aut postulatio dei].
Iahelite Expectantes deum: vel expectationes dei: sive incipientes: aut carnalia coniugia.
Iahelite, Iaelite Ascendentes: vel asciensiones: sive ascendentes deo: aut ascensiones dei.
Ialehel, Iaallehel Incipiens laudare deum: vel expectatio laudis dei.
Ialelel Expectans deum: vel expectatio dei.
Iamuel Dies eius deus: vel dies eius dei.
Iamuelite Dies eorum deus: vel dies eorum dei.
Iarphael, Iarphel, Iarphahel Dimisit deus: vel dimissio dei.
Iasahel, Iasaphel Dimidium dei: vel dimidiavit deus.
Iasiel, Iasihel Equalis deo: vel desiderium dei.
Iathanael, Ianathael, Iathanahel Expectans humilem deum: vel respondens humilitati dei.
Iathiel Vita dei: vel exhordium dei: sive postulans: aut requiescens in deo.
Iaziel, Iazihel Audiens deum: vel auscultatio dei.
Ichuthiel, Ichutiel Spes dei: vel sperans in deo.
Iebnael, Iebnahel, Iebnehel Edificans deo: vel edificatio dei.
Iechel, Iecheel Cetus dei: vel auxilians deum.
Iediel, Iedihel Sciens deum: vel magnificus deo.
Iehel Vivens deo: vel postulatio dei: sive mutatus deo: aut expectatio dei.
Ieheli, Iehely Vivens meo deo: vel postulatio dei mei: sive mutatus deo meo: aut expectatio dei mei.
Iehiel, Iechiel Vita dei: vel exordium dei: sive requiescens deo: aut postulatio dei.
Iemei Deus meus: vel robur meum.
Iemuhel Dies eius dei: vel dies eius deus.
Iephehel Apertio dei: vel aperiet deus.
Iepthael, Ieptahel Aperiens deo: vel apertio dei.
Ieramalech, Ieramahel, Ieramehel, Ieramel, Ierameel Timens deum: vel misericordia dei.
Ierameli, Ieramiel, Ieramieli, Ieramuhel, Ieraniuhel Timens deum meum: vel misericorida dei mei.
Ierebehel, Iereboel Iudicium dei: vel diiudicans (dividicans) superiora.
Ieremihel Excelsus domino deo: vel sublimitas domini dei.
Ierihel Timens deum: vel timor dei.
Iesiel, Iesihel Incensus deo (domino): vel sacrificium dei.
Iesielite Incensi deo: vel sacrificia dei.
Iesrel Sacrificans deo: vel liberatio dei.
Iethrael, Iethrahel Honor dei: vel superfluens deo.
Iethran Honor dei (doni): vel superfluitas gratie.
Ieuhel Ipse parcens deus: vel ipsa commotio eius.
Iezecel, Iezehel Fortis dei: vel apprehendens deum.
Iezechiel, Iesechias Fortis dei: vel apprehendens deum: sive deus confortavit eum: aut deus confortatio eius.
Ieziel, Iezihel Audiens deum: vel auscultatio dei.
Iezrahel, Iezrael Semen dei: vel seminavit deus.
Iezrahelite, Iezraelite Seminantes deo: vel seminatores dei.
Iobel, Iohel Magus dei: vel dolens deo.
Iochel, Ioihiel Germen divinum: vel preparatio dei.
Iohel, Iohal Fuit dei: vel incipiente deo: sive est deus: aut est dominus deus.
Ionas Donans: vel donatus: sive cui est donatio: aut qui donatus est a deo.
Ismahel Vir auditus deo: vel assumens exauditionem dei.
Ismahelite Viri auditi deo: vel assumentes exauditiones dei.
Israel, Israhel Mens videns deum: vel est videre deum.
Israel, Israhel Vir videns deum: vel princeps cum deo: sive dei visio est: aut fortis directus dei.
Israelite, Israhelite Viri videntes deum: vel assumpti principes cum deo.
Israhela, Israela, Israelita Mens videns deum suum: vel princeps cum deo suo: sive est videre deum eius: aut directio dei sui.
Lahel, Lehel, Label In deo: vel in deum.
Lamuel, Lamuhel Cum quo est deus: vel in quo est benedictio.
Ledihel Flamma iudicans deo: vel exurgens iudicium dei.
Maabeel, Maabehel Congregavit deus: vel congregatio dei.
Maalehel, Maalleel, Malaehel Laudans deum: vel laudatio dei.
Mabdihel Munitus deo: vel munitio dei.
Mabdihelite, Mabdielite Muniti deo: vel munitiones dei.
Machiel Rex meus deus: vel regnum meum dei.
Madaliel, Madaliehel, Medaliel Turris mea deus: vel defensio mea deus meus.
Magdael, Magdahel, Magdalel Turris dei: vel magnificavit (magnificabit) me deus.
Magdahel Turris dei:  vel magnificans deum: sive multum accepit (accipit) a deo: aut magnificavit me deus.
Mahelchiram Ex dei parte: vel ex vita excelsa.
Mahuhihael, Mahuhiael, Mahuhiahel Ex vita deus: vel quis est dominus deus.
Malalai Laudator meus: vel laudatio dei (mea).
Malalehel Laudans deum: vel laudatio dei.
Mauthel, Mauiel Vivens deo: vel vivens deus: sive ex vita dei: aut quis est sicut dominus deus.
Meethahel, Meethabel, Meezabel Benigna dei: vel benignitas domini.
Meezahel Benigna dei: vel bonitas dei
Meizahel, Meizabel Benigna dei: vel benignitas domini.
Melchiel Rex meus deus: vel regnum meum dei.
Melchielite Reges mei deo: vel regna mea dei.
Memrath, Memnith Ex quo decus (deus): vel viscera commotionis.
Mesezabel, Meserahel Benignus deo: vel mensurator domini.
Methael, Methabel, Methabehel, Methahel Quam bonus deus: vel quam bona divinitas.
Michael Quis ut deus: vel quis est sicut iste dominator.
Mihahel, Mihael Domus dei: vel domus exercitus.
Misaal Tractans deo: vel quis interrogavit deum.
Misael, Misahel Populus dei: vel quis est ut salvans deus.
Mozel Eruditus deo: vel disciplina dei.
Naaliel Torrens dei: vel laudatio domini.
Naalon Deus (decus) candoris: vel pulchritudo laterum.
Nabdael, Nadahel, Nabdahel Ursus dei: vel serviens deo.
Nahelel, Nahellel, Nehelel Hymnus: vel laus: sive laudans deum: aut dei laudatio.
Nama Deus (decus): vel commotio.
Namuel, Namohel, Namoel Dormivit deus: vel dormitio dei: sive hi qui sunt dei: aut quos dormire facit deus.
Namuhel, Namubel Loquens eum deo: vel cum quo loquitur deus.
Namuhelite, Namuelite Loquentes cum deo: vel cum quibus loquitur deus.
Nathanahel Donum dei: vel donavit eum deus (dominus).
Nebal, Nebel Latrans deo: vel latratus dei: sive mensura dei: aut dei psalterium.
Nechiel, Nehihel, Nehiel Stans deus (deo): vel statio dei.
Nephael, Nephahel Spirans deo: vel applicans ori dei.
Nephe Spirans deo: vel applicans sufflans: sive spiritus: aut sufflatio.
Obediel, Obedihel Servus dei: vel serviens deo
Othoniel Signum dei: vel respondens deo.
Oziel Videns deum: vel fortitudo dei.
Ozielite Videntes deum: vel fortitudines dei.
Ozoniel Versi dei: vel revelatio dei.
Rabuhel Pastor dei: vel egrotans deo: sive pascens deum: aut pabulum eius deus.
Rachel Ovis: vel visio: sive videns deum: aut videns principium.
Raguel, Rahuel, Rahuhel, Rathuel Pastor dei: vel egrotans deo: sive pascens deum: aut pabulum eius deus.
Rapha Sanitas: vel medicina dei.
Raphael Sanans deo: vel medicina dei.
Salamiel, Salamihel Pax mea deus: vel retribuet mihi deus: sive deus vestimentum meum: aut retributio mea retributio dei.
Salathiel, Salathihel Petens deum: vel frutex dei.
Samuel, Samuhel Nominatus deo: vel postulatus a deo: sive audiens deum: aut exauditio dei.
Sanir, Sanis Deus luminis: vel deus lucerne: sive levans novitatem: aut novitatem attollens.
Sebihel Stans deus: vel stans deo: sive sectans deum: aut sectator dei.
Sebuel, Sebuhel, Sabuhel Revertens ad deum: vel revertitur ad eum deus.
Sechiel Varius deo: vel varietas dei.
Sedimihel, Sediduhel, Sedynihel, Sedymel Ex latere dei: vel cibarium quod est a deo.
Sena Tollens: vel angustia: sive deus eius: aut abundantia eius.
Senam Deus populi: aut angustians populum: sive tollens eos: aut abundantia eorum.
Sene Deus eius: vel angustians eum: sive tollens eum: aut abundantia eius.
Sinichion, Sinchion Victori deo palma: vel victoria dei triumphus.
Sissiriel, Sissiernel Timens deum: vel benedictus dei.
Subahel Conversus deo: vel incendium dei [meum].
Subnel Conversus deo: vel incendium dei.
Suriel Acerbans deum: vel angustia dei (mea).
Surihel Murus dei: vel robustus deo: sive continens deum: aut directio dei.
Surihelli Fortis meus deus: vel angustians me deus: sive deus continens me: aut deus directio mea.
Tabehel, Tebehel Bonus deus: vel bonitas dei.
Thabelias, Thabebas Bons deus dominus: vel bonitas dei domini.
Thophel Os dei protegens: vel dei protectum: sive oris dei operculum: aut oris dei protectio.
Uram Deus excelsus: vel lumen excelsum: sive ignis eorum: aut fenestra eorum.
Uriel, Urihel Lucens deo: vel ignis dei: sive aperiens deo: aut incendium dei.
Zabdias, Zabdihel, Zadihel Fluxus vehemens dei: vel fluens abundanter deo.
Zerihel, Zerchel Iste magister deus: vel ista est magistratio (magistra) dei.